Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Ayah: (20) Surah: Al-A‘rāf
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
(20) Satan whispered to them, so that he may expose to them what was made hidden to them of their nether regions[1590], and said: “Your Lord only forbade you from this tree, lest that you two become angels, or be immortal!”[1591]
[1590] The particle li (translated here as “so that”) could grammatically be what is known as lām al-ṣayrūrah (the lām of destination). Hence the aya could be interpreted whereby Satan did not initially intend to show them their nether regions but to make them commit sin, and that the final result of this sinning was that they were exposed. Another grammatical rationalization of the lām is taʿlīl (justification), i.e. that he intended to lower their state through nakedness (cf. al-Wāḥidī, al-Wasīṭ, Ibn ʿAṭiyyah, al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr). The significance of guarding against nakedness and its symbolic nature will be taken up shortly.
[1591] “Then Satan whispered to him, saying: “Adam! Shall I show you the Tree of Immortality and a kingship that does not fade away?” (20: 120).
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Ayah: (20) Surah: Al-A‘rāf
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - Indise ng mga Salin

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

Isara