Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Fassarar Turanci - Sahih Internationale * - Mealler fihristi

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Beled   Ayet:

Al-Balad

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
(1) I swear by this city [i.e., Makkah] –
Arapça tefsirler:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
(2) And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city –
Arapça tefsirler:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
(3) And [by] the father[1924] and that which was born [of him],
[1924]- Said to be Adam (upon him be peace) .
Arapça tefsirler:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
(4) We have certainly created man into hardship.
Arapça tefsirler:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
(5) Does he think that never will anyone overcome him?
Arapça tefsirler:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
(6) He says, "I have spent wealth in abundance."
Arapça tefsirler:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
(7) Does he think that no one has seen him?
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
(8) Have We not made for him two eyes?
Arapça tefsirler:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
(9) And a tongue and two lips?
Arapça tefsirler:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
(10) And have shown him the two ways?[1925]
[1925]- Of good and evil.
Arapça tefsirler:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
(11) But he has not broken through the difficult pass.[1926]
[1926]- i.e., the steep incline or obstacle. In other words, he has not spent in the cause of Allāh but only boasts of spending in front of others.
Arapça tefsirler:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
(12) And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
Arapça tefsirler:
فَكُّ رَقَبَةٍ
(13) It is the freeing of a slave
Arapça tefsirler:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
(14) Or feeding on a day of severe hunger
Arapça tefsirler:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
(15) An orphan of near relationship
Arapça tefsirler:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
(16) Or a needy person in misery
Arapça tefsirler:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
(17) And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
(18) Those are the companions of the right.[1927]
[1927]- Or "the companions of good fortune," i.e., those who receive their records in their right hands and proceed to Paradise.
Arapça tefsirler:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
(19) But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.[1928]
[1928]- Or "the companions of ill fortune," i.e., those who receive their records in their left hands and proceed to Hell.
Arapça tefsirler:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
(20) Over them will be fire closed in.[1929]
[1929]- The cover over Hell will be sealed and locked, containing its fire and its inhabitants.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Beled
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Fassarar Turanci - Sahih Internationale - Mealler fihristi

Fassarar Ma'anoning Al-qurani mai girma da Turanci - Sahih International, Al-muntada Al- Islamy

Kapat