قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة العبرية * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە نازىئات   ئايەت:

א-נאזיעאת

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1 (שבועה במלאכים) אשר עוקרים את הנשמה,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2 ושנושאים בנחת את נשמת המאמין,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3 ושממהרים למה שהצטוו,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4 ושמגיעים ליעד לפני הנשמות (או לאש או לגן העדן)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5 ובאלה אשר מסדרים ומכוונים את כל הצווים (של אללה)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6 ביום שבו זעזוע מחריד יזעזע את העולם כולו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7 ואשר לאחריו יגיע זעזוע מחריד נוסף.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8 ביום ההוא לבבות בני האדם יפעמו בחרדה,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9 ומבטיהם יועלבו ויבוזו במבטן אל האדמה.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10 הם יגידו: האמנם אנחנו נשוב לחיים?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11 הייתכן דבר כזה לאחר שכבר נהפוך לעצמות נרקבות?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12 והם יוסיפו ויגידו: אכן, זו תהיה שיבה משפילה והפסד גדול.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13 אך, כל מה שיידרש זה רק תקיעה אחת בשופר,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14 והנה, תראו, הם ישובו לחיות על פני האדמה!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15 האם שמעת על הסיפור של משה,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16 כאשר ריבונו קרא לו כשהיה בעמק המקודש “טווא”:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17 “לך אל פרעה, כי מריו גאה”.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18 ואמור לו: “האם אתה מוכן להיטהר?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19 “האם תרצה שאדריך אותך אל ריבונך, כדי שתירא אותו?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20 אז, משה הראה לו את הסימן האדיר
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21 אך, (פרעה) התכחש לזה וכפר.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22 אז, הוא מיהר להפנות את גבו
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23 והוא קיבץ את כולם,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24 ואמר: “אני ריבונכם העליון!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25 אבל, אז אללה הכניע אותו והנחית עליו את העונש הכבד, גם בעולם הזה וגם בעולם הבא.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26 (ודאי) יש בזה מוסר השכל עבור אלה היראים מאללה.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27 האם אתם קשים יותר לבריאה מאשר הרקיעים, אשר הוא בנה
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28 בכך שאת כיפתם רומם למקום גבוה ועיצב אותם בצורה מושלמת,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29 ואשר את ליללם עשה אפל, ואליהם מביא את אור היום,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30 ומהאדמה אשר הוא שיסה,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31 ולאחר מכן הוציא מתוכה את המים ואת הצמחייה (והמרעה),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32 ואת ההרים הוא הציב ביציבות,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. וכל זה להנאתכם ולהנאת חיותיכם?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34 כאשר יגיע המאורע המחריד,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35 יום בו ייזכר כל אדם בעבור מה הוא התאמץ,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36 וכולם יראו את הגיהינום.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37 (ביום ההוא) כל מי שהתנהג בשאננות,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38 והעדיף את חיי העולם הזה,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39 ימצא את עצמו בגיהינום!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40 אך, זה אשר פחד לעמוד מול ריבונו, ואשר התאפק בסיפוק תאוות נפשו,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41 הוא ישכון בגן העדן.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42 ישאלו אותך על השעה (יום הדין), הם יגידו: מתי היא תגיע?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43 (העיקר) מה אתה (מקיים) מהתזכורת הזאת ?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44 רק ריבונך יודע מתי תגיע!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45 אתה רק מזהיר את אלה אשר יראים מפניה.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46 ביום שבו הם יראו אותה, הם ירגישו כאילו כל חייהם בעולם הזה היו לא יותר מערב אחד או בוקר אחד.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە نازىئات
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة العبرية - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، نشرها مركز دار السلام بالقدس.

تاقاش