Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ياپۇنچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: جىن   ئايەت:

ジン章

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
إبطال دين المشركين، ببيان حال الجنّ وإيمانهم بعد سماع القرآن.
ジンの状態を説明して多神教徒の信仰を否定し、またクルアーンを聞いてからの彼らの信仰を否定すること

قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
使徒よ、人びとに言いなさい。われから、一団のジンがクルアーンをバトゥン・ナフラ(ヤシの木の谷の意味だが、地名)で聞いて、人びとに以下のように言った。われわれ(ジン)は、確かに驚くべき読誦を聞いたが、それは明瞭で流暢だった。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
われわれが聞いたものは、信仰と言動において正しい道であり、だからわれわれは信仰し、主に類する何ものも配さない。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
われわれの主の栄光と威厳は高くあり、かれは妻を娶(めと)らず、子も持たない。多神教徒たちの言うのに反して。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا
イブリースがアッラーに対し、妻や子供があるなどと、途方もないことを話している。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
しかし多神教徒たちの人間もジンも、アッラーについて妻や子がいるなど嘘をつくとは考えていなかった。われわれはそれを信じてしまった。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
無明時代には恐ろしい場所に宿泊するとき、ジンに擁護を求めた人びともいた。この谷の馬鹿げた民の悪から逃れさせてほしいと、谷の指導者にお願いした。しかしそれで人びとはさらに恐怖心を覚え、ジンたちを恐れるようになった。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
あなた方(人間たち)が考えたように、ジンたちもアッラーは、何者も復活されないと考えていた。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
われわれ(ジン)は、天の情報に触れようとしたが、これは強力な天使と流星で一杯になっているのを見た。われわれの盗聴を防ぎ、天国に近づく者に投げつける灯火で一杯であった。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
われわれはそれまでは、天使たちの間で流通する話を聞こうとして、そのために天上に居所を定めていた。そしてその話を地上の占い師たちに告げるためだった。しかし事情は変化した。だが今聞く者は、かれのための燃える炎が待ち構えているのを見るだけである。誰でも近づく者は、その炎は放たれて、その人は焼かれて死ぬのだ。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
だからわれわれは、この厳しい防備は何事か、分からないでいる。主が地上の者に対して悪を望まれているのか、または、かれらに善を望まれるのか分からない。われわれには天の情報は途絶えているのだ。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
われわれジンの仲間たちの中には、アッラーを意識して正しい者もいるが、そうでなく、不信仰で罪作りな者もいるのだ。様々なタイプであり、種々の欲望に従っている。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
だがわれわれに確かなことは、至高なるアッラーを逃れられないのは、われわれを囲んでしまわれるから、ということである。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
われわれ(ジン)は、正しい道へ案内する導きのクルアーンを聴いて、直ちにそれを信仰した。そして主を信じる者は、報奨で損をして酷い目にあう恐れはなく、また以前の罪に加えられるような罪もないのだ。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• تأثير القرآن البالغ فيمَنْ يستمع إليه بقلب سليم.
●健全な精神でクルアーンを聞く人は、深い効果を見出す。

• الاستغاثة بالجن من الشرك بالله، ومعاقبةُ فاعله بضد مقصوده في الدنيا.
●赦しをジンに求めることは、アッラーと同列に配するのと同じこととなる。だからそのように求める人は、現世での意図とは逆に、来世では罰せられることとなる。

• بطلان الكهانة ببعثة النبي صلى الله عليه وسلم.
●預言者(平安を)が遣わされて、占いは無駄となった。

• من أدب المؤمن ألا يَنْسُبَ الشرّ إلى الله.
●信者の良識としては、アッラーに悪を結びつけないこと。

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: جىن
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ياپۇنچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش