قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - جرمن ترجمہ - بوبنہام * - ترجمے کی لسٹ

ڈاؤنلوڈ کریں XML ڈاؤنلوڈ کریں CSV ڈاؤنلوڈ کریں Excel API
Please review the Terms and Policies

معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ عبَسْ
آیت:
 

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Er blickte düster und kehrte sich ab,
عربی تفاسیر:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
weil der Blinde zu ihm kam.
عربی تفاسیر:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
عربی تفاسیر:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.
عربی تفاسیر:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
عربی تفاسیر:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
so widmest du dich ihm,
عربی تفاسیر:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
عربی تفاسیر:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
عربی تفاسیر:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
und dabei gottesfürchtig ist,
عربی تفاسیر:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
von dem läßt du dich ablenken.
عربی تفاسیر:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.
عربی تفاسیر:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Wer nun will, gedenkt seiner.
عربی تفاسیر:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,
عربی تفاسیر:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
erhöhten und rein gehaltenen,
عربی تفاسیر:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
durch die Hände von Entsandten,
عربی تفاسیر:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
edlen, frommen.
عربی تفاسیر:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!
عربی تفاسیر:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Woraus hat Er ihn erschaffen?
عربی تفاسیر:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
عربی تفاسیر:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
عربی تفاسیر:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:
عربی تفاسیر:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
عربی تفاسیر:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
عربی تفاسیر:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
und lassen dann auf ihr Korn wachsen
عربی تفاسیر:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
und Rebstöcke und Grünzeug
عربی تفاسیر:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
und Ölbäume und Palmen
عربی تفاسیر:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
und Gärten mit dicken Bäumen
عربی تفاسیر:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
und Früchte und Futter,
عربی تفاسیر:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
عربی تفاسیر:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
عربی تفاسیر:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
عربی تفاسیر:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
und seiner Mutter und seinem Vater
عربی تفاسیر:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-
عربی تفاسیر:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.
عربی تفاسیر:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
عربی تفاسیر:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
lachen und sich freuen.
عربی تفاسیر:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
عربی تفاسیر:

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.
عربی تفاسیر:
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
عربی تفاسیر:

 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ عبَسْ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - جرمن ترجمہ - بوبنہام - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا جرمن ترجمہ۔ ترجمہ عبداللہ صامت (فرانک بوبنہام) اور ڈاکٹر ندیم الیاس نے کیا ہے اور شائع شاہ فہد قرآن کریم پرنٹنگ کمپلیکس مدینہ منورہ نے کیا ہے۔ سنہ طباعت 1423ھ۔

بند کریں