Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима - Нур Интернейшнл маркази * - Таржималар мундарижаси

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Нозиъот сураси   Оят:

AN-NÂZI’ÂT

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. Par les arracheurs (des âmes) avec violence !
Арабча тафсирлар:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. Et par ceux qui les cueillent avec douceur !
Арабча тафсирлар:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. Par ceux qui naviguent librement,
Арабча тафсирлар:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. puis courent et devancent,
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. pour mieux gérer les affaires !
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Le jour où retentira (le premier son du Cor),
Арабча тафсирлар:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. et que suivra le second (son du Cor),
Арабча тафсирлар:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. des cœurs, ce jour-là, seront saisis de frayeur,
Арабча тафсирлар:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. et des regards saisis d’humilité.
Арабча тафсирлар:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. « Serons-nous donc, demanderont-ils, ramenés à notre vie sur terre,
Арабча тафсирлар:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. alors même que nous ne serons plus qu’ossements rongés? »
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. « Ce serait donc, diront-ils, un retour où nous serions perdants ! »
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Il n’y aura qu’un seul Cri,
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. et les voilà tous qui se réveillent à la surface de la terre !
Арабча тафсирлар:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. L’histoire de Moïse t’est-elle parvenue ?
Арабча тафсирлар:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Son Seigneur l’appela dans la vallée sacrée de Touwâ en lui disant :
Арабча тафсирлар:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. « Va trouver Pharaon, car il a transgressé ! 
Арабча тафсирлар:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. Dis-lui : “Ne voudrais-tu pas te purifier
Арабча тафсирлар:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. et me laisser te guider vers ton Seigneur que tu craindras alors ?” »
Арабча тафсирлар:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. (Moïse) fit voir (à Pharaon) le plus grand prodige.
Арабча тафсирлар:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Mais celui-ci le tint pour mensonge et désobéit (à Allah),
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. puis se détourna persistant dans la mécréance.
Арабча тафсирлар:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Il rassembla (les siens) et fit cette déclaration :
Арабча тафсирлар:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. « Je suis votre seigneur le plus haut ! »
Арабча тафсирлар:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Allah sévit contre lui par le supplice exemplaire de l’autre monde et de la vie ici-bas.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Il y a certes là une leçon à méditer par quiconque craint (Allah).
Арабча тафсирлар:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. Êtes-vous plus difficiles à créer que le ciel qu’Il a édifié ?
Арабча тафсирлар:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Il en a élevé bien haut la voûte et a su en parfaire la forme.
Арабча тафсирлар:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Il en a rendu la nuit obscure et en a fait briller le jour.
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. La terre, après cela, Il l’a nivelée.
Арабча тафсирлар:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. Il en a fait sortir eaux et pâturages.
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. Les montagnes, Il les a implantées,
Арабча тафсирлар:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. pour vos besoins à vous et à ceux de vos bestiaux.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Mais quand se produira le plus grand des cataclysmes,
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. le jour où l’homme se souviendra de ce tout ce qu’il s’est employé à accomplir,
Арабча тафсирлар:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. et que l’Enfer sera mis en évidence devant quiconque peut voir,
Арабча тафсирлар:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. alors, celui qui se sera livré à la démesure,
Арабча тафсирлар:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. et qui aura préféré la vie en ce bas monde,
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. aura pour seul refuge l’Enfer !
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Quant à celui que le statut suprême de son Seigneur (faisait trembler) de crainte, (celui qui) s’interdisait de succomber aux passions,
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. le Paradis sera son séjour.
Арабча тафсирлар:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. Ils t’interrogent au sujet de l’Heure : « Quand va-t-elle enfin venir ? »
Арабча тафсирлар:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Comment saurais-tu y trouver réponse ?
Арабча тафсирлар:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. C’est de ton Seigneur que relève son terme.
Арабча тафсирлар:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Tu n’es là, (quant à toi), que pour avertir quiconque l’appréhende.
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Le jour où ils la verront, ce sera comme s’ils n’étaient restés (sur terre) qu’un après-midi ou une matinée !
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Нозиъот сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима - Нур Интернейшнл маркази - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг французча таржимаси, мутаржим: Набил Ризвон, 2017 йилда Нур Интернейшнл маркази тарафидан нашр қилинган.

Ёпиш