Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Индонезия тили таржимаси - Сабиқ ширкати. * - Таржималар мундарижаси

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси   Оят:

Surah An-Naba`

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1. Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?
Арабча тафсирлар:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2. Tentang berita yang besar (hari berbangkit),
Арабча тафсирлар:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3. Yang dalam hal itu mereka berselisih.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4. Tidak!*(892) Kelak mereka akan mengetahui.
*892). Sanggahan terhadap pendapat orang-orang kafir Mekkah yang mengingkari hari berbangkit dan hari Kiamat.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5. Sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6. Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7. Dan gunung-gunung sebagai pasak?
Арабча тафсирлар:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8. Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9. Dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10. Dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,*(893)
*893). Malam itu disebut sebagai “pakaian” karena malam itu gelap menutupi jagat sebagaimana pakaian menutupi tubuh manusia.
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11. Dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,
Арабча тафсирлар:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12. Dan Kami membangun di atas kamu tujuh (langit) yang kokoh,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13. Dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),
Арабча тафсирлар:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14. Dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan hebatnya,
Арабча тафсирлар:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15. Untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,
Арабча тафсирлар:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16. Dan kebun-kebun yang rindang.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17. Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18. (Yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,
Арабча тафсирлар:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19. dan langit pun dibuka, maka terdapatlah beberapa pintu,
Арабча тафсирлар:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20. dan gunung-gunung pun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21. Sungguh, (neraka) Jahannam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),
Арабча тафсирлар:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22. Menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.
Арабча тафсирлар:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23. Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,
Арабча тафсирлар:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24. Mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
Арабча тафсирлар:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25. Selain air yang mendidih dan nanah,
Арабча тафсирлар:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26. Sebagai pembalasan yang setimpal.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27. Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan,
Арабча тафсирлар:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28. Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.
Арабча тафсирлар:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29. Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).
Арабча тафсирлар:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30. Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31. Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,
Арабча тафсирлар:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32. (Yaitu) kebun-kebun dari buah anggur,
Арабча тафсирлар:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33. Dan gadis-gadis montok yang sebaya,
Арабча тафсирлар:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34. Dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
Арабча тафсирлар:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun perkataan dusta.
Арабча тафсирлар:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36. Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,
Арабча тафсирлар:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37. Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38. Pada hari ketika rūh*(894) dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.
*894). Para mufassir mempunyai pendapat yang berbeda tentang maksud “rūh” dalam ayat ini. Ada yang mengatakan “Jibril”, ada yang mengatakan “tentara Allah”, dan ada pula yang mengatakan “ruh manusia”.
Арабча тафсирлар:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39. Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
Арабча тафсирлар:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40. Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, "Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah.”
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Индонезия тили таржимаси - Сабиқ ширкати. - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг индонез тилига таржимаси, 2018 йилда нашр қилинган. Уни Рувводут таржама маркази томонидан тузатилган. Доимий ривожлантириш, баҳолаш ва фикру мулоҳаза билдириш учун асил таржимага мурожаат қилиш мумкин.

Ёпиш