Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Маратийча таржима * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси   Оят:

Набаъ сураси

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
१. हे लोक कोणत्या गोष्टीची विचारपूस करीत आहेत?
Арабча тафсирлар:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
२. त्या मोठ्या खबरीची?
Арабча тафсирлар:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
३. ज्याबाबत हे अनेक मत (विचार) राखतात.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
४. निश्चितपणे हे आताच जाणून घेतील.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
५. पुन्हा निश्चितपणे त्यांना फार लवकर माहीत पडेल.
Арабча тафсирлар:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
६. काय आम्ही जमिनीला बिछाईत नाही बनविले?
Арабча тафсирлар:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
७. आणि पर्वतांना मेखा नाही बनविले?
Арабча тафсирлар:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
८. आणि आम्ही तुम्हाला जोडी जोडीने निर्माण केले.
Арабча тафсирлар:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
९. आणि आम्ही तुमच्या झोपेला तुमच्या आरामाचे कारण बनविले.
Арабча тафсирлар:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
१०. आणि रात्रीला आम्ही पडदा (आवरण) बनविले.
Арабча тафсирлар:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
११. आणि दिवसाला आम्ही रोजी प्राप्त करण्याचा समय बनविले.
Арабча тафсирлар:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
१२. आणि तुमच्या वरती आम्ही सात मजबूत आकाश बनविले.
Арабча тафсирлар:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
१३. आणि एक चकाकणारा तेजस्वी दीप निर्माण केला.
Арабча тафсирлар:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
१४. आणि ढगांद्वारे आम्ही मुसळधार पर्जन्यवृष्टी केली.
Арабча тафсирлар:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
१५. यासाठी की त्याद्वारे अन्न (धान्य) आणि वनस्पती उगवाव्यात.
Арабча тафсирлар:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
१६. आणि घनदाट बागाही (उगवाव्या).
Арабча тафсирлар:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
१७. निःसंशय, निर्णयाचा दिवस निर्धारीत आहे.
Арабча тафсирлар:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
१८. ज्या दिवशी सूर (शंख) फुंकला जाईल, मग तुम्ही सर्व झुंडच्या झुंड बनून याल.
Арабча тафсирлар:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
१९. आणि आकाश उघडले जाईल, तेव्हा त्यात दारेच दारे बनतील.
Арабча тафсирлар:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
२०. आणि पर्वत चालविले जातील, तेव्हा ते पांढरी वाळू बनतील.
Арабча тафсирлар:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
२१. निःसंशय, जहन्नम टपून बसली आहे.
Арабча тафсирлар:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
२२. विद्रोही (उदंड) लोकांचे ठिकाण तेच आहे.
Арабча тафсирлар:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
२३. त्यात ते युगानुयुगे (आणि शतके) पडून राहतील.
Арабча тафсирлар:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
२४. ना कधी त्यात शीतलतेची गोडी चाखतील, ना पाण्याची.
Арабча тафсирлар:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
२५. गरम (उकळते) पाणी आणि वाहत्या पू-खेरीज.
Арабча тафсирлар:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
२६. (त्यांना) पूर्णपणे मोबदला मिळेल.
Арабча тафсирлар:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
२७. त्यांना तर हिशोबाची आशाच नव्हती.
Арабча тафсирлар:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
२८. ते निडरतेने आमच्या आयतींना खोटे ठरवित असत.
Арабча тафсирлар:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
२९. आम्ही प्रत्येक गोष्ट लिहून सुरक्षित ठेवली आहे.
Арабча тафсирлар:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
३०. आता तुम्ही (आपल्या कर्मांचा) स्वाद चाखा. आम्ही तुमच्या शिक्षेतच वाढकरीत राहू.
Арабча тафсирлар:
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
३१. निःसंशय, अल्लाहचे भय राखणाऱ्यांकरिता सफलता आहे.
Арабча тафсирлар:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
३२. बागा आहेत आणि द्राक्षे आहेत.
Арабча тафсирлар:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
३३. आणि नवयुवती कुमारिका समवयस्क स्त्रिया आहेत.
Арабча тафсирлар:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
३४. आणि भरून वाहणारे मद्याचे प्याले आहेत.
Арабча тафсирлар:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
३५. तिथे ना तर ते अश्लील गोष्टी ऐकतील आणि ना खोट्या गोष्टी ऐकतील.
Арабча тафсирлар:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
३६. (त्यांना) तुमच्या पालनकर्त्यातर्फे (त्यांच्या सत्कर्मांचा) हा मोबदला मिळेल, जो फार मोठे बक्षीस असेल.
Арабча тафсирлар:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
३७. (त्या) पालनकर्त्यातर्फे मिळेल, जो आकाशांचा आणि जमिनीचा, आणि जे काही त्यांच्या दरम्यान आहे, त्या सर्वांचा स्वामी व पालनकर्ता आहे, आणि मोठा दयावान आहे. कोणालाही त्याच्याशी बोलण्याचा अधिकार नसेल.
Арабча тафсирлар:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
३८. ज्या दिवशी रुह (आत्मा) आणि फरिश्ते रांगा बांधून उभे असतील तेव्हा कोणी बोलू शकणार नाही, मात्र ज्याला अतिशय दयावान (रहमान) अनुमती देईल, आणि तो उचित गोष्ट तोंडातून काढील (बोलेल).
Арабча тафсирлар:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
३९. हा दिवस सत्य आहे, आता ज्याची इच्छा असेल त्याने आपल्या पालनकर्त्याजवळ (सत्कर्मे करून) स्थान बनवावे.
Арабча тафсирлар:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
४०. आम्ही तुम्हाला निकट भविष्यात घडून येणाऱ्या शिक्षा यातनेचे भय दाखविले (आणि सावध केले) ज्या दिवशी मनुष्य आपल्या हातांनी केलेल्या कमाई (कर्मा) ला पाहील आणि काफिर म्हणेल की, मी माती झालो असतो तर (बरे झाले असते)!
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Маратийча таржима - Таржималар мундарижаси

Маратийча таржима, таржимон: Муҳаммад Шафийъ Ансорий, Бирр жамияти нашри, Бомбай

Ёпиш