Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима, таржимон: Ҳилми Наср * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Маъориж сураси   Оят:

Suratu Al-Ma'arij

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Um interrogante pergunta por um castigo, prestes a sobrevir,
Арабча тафсирлар:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo,
Арабча тафсирлар:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus.
Арабча тафсирлар:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Os anjos e o Espírito a Ele ascendem, em um dia, cuja duração é de cinqüenta mil anos.
Арабча тафсирлар:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Então, pacienta, Muhammad, com bela paciência.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Por certo, eles o vêem longe,
Арабча тафсирлар:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
E Nós o vemos próximo,
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ocorrerá, um dia, quando o céu for como o metal em fusão,
Арабча тафсирлар:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
E as montanhas forem como a lã corada.
Арабча тафсирлар:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo,
Арабча тафсирлар:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Embora se enxerguem. O criminoso almejará resgatar-se do castigo desse dia, com o sacrifício de seus filhos,
Арабча тафсирлар:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
E de sua companheira e de seu irmão,
Арабча тафсирлар:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
E de seu clã, que o abrigava,
Арабча тафсирлар:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
E de todos que estão na terra, para, em seguida, isso o salvar.
Арабча тафсирлар:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Em absoluto, não se salvará. Por certo, o Inferno é uma flama.
Арабча тафсирлар:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
Tiradora de couro cabeludo.
Арабча тафсирлар:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Ele convocará quem se virou e voltou as costas,
Арабча тафсирлар:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
E juntou a riqueza e a entesourou.
Арабча тафсирлар:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Por certo, o ser humano foi criado incoerente:
Арабча тафсирлар:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Aflito, quando o mal o toca;
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
E avaro, quando o bem o toca.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Exceto os orantes,
Арабча тафсирлар:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Que são assíduos em suas orações,
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada
Арабча тафсирлар:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Para o mendigo e para o desprovido;
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
E os que confirmam o Dia do Juízo,
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
E os que estão amedrontados do castigo de seu Senhor
Арабча тафсирлар:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
- Por certo, não há garantia alguma contra o castigo de seu Senhor; -
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
E os que são custódios de seu sexo.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Exceto com suas mulheres, ou com as escravas que possuem; então, por certo, não serão censurados.
Арабча тафсирлар:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
E quem busca algo, além disso, esses são os agressores -
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos,
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
E os que são cumpridores de seus testemunhos,
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
E os que são custódios de suas orações.
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Esses serão honrados, em Jardins.
Арабча тафсирлар:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Então, por que razão os que renegam a Fé correm, em tua direção, de olhos fitos em ti,
Арабча тафсирлар:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?
Арабча тафсирлар:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Aspirará cada qual deles a entrar no Jardim da Delícia?
Арабча тафсирлар:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Em absoluto, não devem aspirá-lo. Por certo, criamo-los do que eles sabem.
Арабча тафсирлар:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,
Арабча тафсирлар:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Para trocá-los por quem é melhor que eles, e não seremos impedidos,
Арабча тафсирлар:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Então, deixa-os confabular e se divertirem, até depararem seu dia, que lhes é prometido,
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Um dia, em que sairão, com destreza, dos jazigos, como se se estivessem precipitando as pedras levantadas,
Арабча тафсирлар:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Com suas vistas humildemente baixas, enquanto os cobrir uma vileza. Esse é o dia que lhes era prometido.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Маъориж сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима, таржимон: Ҳилми Наср - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг португалча таржимаси, мутаржим: д. Ҳилми Наср, 1440 ҳ. йилда нашр қилинган. Уни Рувводут таржама маркази томонидан тузатилганва ривожлантирилган.

Ёпиш