Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Trung Quốc - Muhammad Maken * - Mục lục các bản dịch

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Tur   Câu:

图勒

وَٱلطُّورِ
以山岳盟誓,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
以天经之书
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
写于展开的皮纸者盟誓,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
以众天使朝觐的天房盟誓, @Người kiểm duyệt
以众天神朝觐的天房盟誓,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
以被升起的苍穹盟誓,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
以汪洋的大海盟誓,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
你的主的刑罚,确是要实现的,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
是任何人不能抵抗的。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
在天体震动,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
山岳逝去之日,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
在那日,伤哉否认真理的人们,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
即以妄言消遣的人们!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
他们将被投入火狱。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
这就是你们生前所否认的火刑。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
这是魔术呢?还是你们看不见呢?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
你们进火狱去吧!你们忍受其中的刑罚与否,随你们的方便,那对于你们是一样的。你们只受自己行为的报酬。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
你们因自己的行为而愉快的吃喝吧! @Người kiểm duyệt
你们因自己的行为而愉快的吃喝吧!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
他们靠在分列成行的床上,我将以白皙的、美目的女子做他们的伴侣。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
自己信道,子孙也跟着信道者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。 @Người kiểm duyệt
自己信教,子孙也跟着信教者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他们,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
他们在乐园中互递(饮)杯,他们不因而出恶言,也不因之而犯罪恶。 @Người kiểm duyệt
他们在乐园中互递(饮)杯,他们不因而出恶言,也不因之而犯罪恶。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
他们的童仆轮流着服侍他们,那些童仆,好像藏在蚌壳里的珍珠一样。 @Người kiểm duyệt
他们的童仆轮流著服侍他们,那些童仆,好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
于是他们大家走向前来,互相谈论,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
他们将说:“以前我们为自己的家属确是战战兢兢的,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
但安拉已施恩于我们,并使我们得免于毒风的刑罚。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
以前我们确是常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
你应当教诲众人,因为借你的主的恩典,你不是一个占卜者,也不是一个疯人。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
不然,他们说:“他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
你说:”你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
难道他们的理智命令他们说这句话吗?不然,他们是放荡的民众。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
难道他们说他曾捏造它吗?不然,其实是他们不归信。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
叫他们作出像这样的文辞来,如果他们是说实话的! @Người kiểm duyệt
叫他们作出象这样的文辞来,如果他们是说实话的!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
是他们从无到有被创造出来呢?还是他们自己就是创造者呢?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
难道他们曾经创造天地吗,不然,是他们不 确信安拉。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
是你的主的库藏归他们掌管呢?还是他们是那些库藏的监督呢?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
难道他们有一架天梯,可以登上去倾听吗?叫他们中的倾听者拿一个明证来吧!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
难道安拉有女儿,你们有儿子吗?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
难道你向他们索取报酬,故他们为纳税而担负太重?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
难道他们能知幽玄,故能将他记住下来?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
难道他们欲用计谋吗?不信道者,将自中其计。 @Người kiểm duyệt
难道他们欲用计谋吗?不信教者,将自中其计。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
难道除安拉外,他们还有别的神灵吗?安拉是超乎他们所用以配他的。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
如果他们看见天掉下来一块,他们将说:“这是成堆的云彩。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
你任随他们吧!直到他们遭遇自己被震死的日子。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
在那日,他们的计谋,对于他们毫无裨益,他们也不受援助。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
不义的人们,在那日之前,必定要受一种刑罚,但他们大半不知道。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
你应当忍受你的主的判决,因为你确是在我的亲眼眷顾之下的。你起来的时候,应当赞颂你的主;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
在夜间和在星宿没落后,你应当赞颂他。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Tur
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Trung Quốc - Muhammad Maken - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Trung Quốc, dịch thuật bởi Muhammad Makin. Bản dịch đã được kiểm duyệt bởi Trung tâm Dịch thuật Rowwad và bản dịch gốc hiện đang có sẵn cho tham khảo, đóng góp ý kiến, đánh giá để không ngừng nâng cao.

Đóng lại