Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Anh - Ya'qub * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Munafiqun   Câu:

Al-Munāfiqūn

إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
1. When the hypocrites¹ come to you, they say: "We testify that you (Muhammad) are the messenger of God." And Allāh (God) knows that you are His messenger. Allāh testifies that the hypocrites are liars (in their declaration of faith).
1. The Prophet Muhammad (ﷺ) said: "Whoever has the following four (characteristics) is a pure hypocrite and whoever has one of the following four characteristics, have one characteristic of hypocrisy unless and until he gives it up:
a. When he is entrusted, he betrays (proves dishonest).
b. When he speaks, he lies.
c. When he makes a covenant or promise, he proves treacherous breaking the promise.
d. When he quarrels, he behaves in a very imprudent, evil, and insulting manner."
He also said: "The worst people before Allāh on the Day of Judgment will be the double-faced people who appear to some people with one face and to other people with another face."
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
2. They have taken their oaths as a cover (for their hypocrisy), hindering (people) from the Way of Allāh. Evil is that which they do.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
3. This is because they believe, then disbelieve, so a seal is set upon their hearts, and so they do not understand.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
4. When you see them, their appearance impresses you. And if they speak, you carefully listen to their speech. They are, in your presence, as propped up hollow pieces of wood (understanding nothing); they think every cry which they hear is against them. They are truly the enemy, so beware of them. May Allāh destroy them. How deluded they are!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
5. When they are told: "Come, so that the messenger of Allāh may ask forgiveness for you," they turn back their heads, and you may see them turning away while they are arrogant.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
6. It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; Allāh will never forgive them. For Allāh does not guide the rebellious people.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
7. It is they who say: "Give nothing to those who are with the Messenger of Allāh until they disperse (from him)." To Allāh belongs the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
8. They say: "When we return to Madinah, the more honored (with power)² will certainly drive out the more humble therefrom³." Honor belongs to Allāh (alone) and so shall it be for His messenger and for the believers - but the hypocrites do not know.
2. Referring to the head of the hypocrites in Madinah at that time.
3. The Prophet and the believers.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
9. O believers, let not your wealth, nor your children, distract you from the Remembrance of Allāh⁴. Whosoever does that, these are the (real) losers.
4. And from the five obligatory prayers.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
10. Spend (for the Cause of Allāh) out of what We have given you, before death approaches you, and say: "Lord, if only You would delay me to a near term, so I would give charity and be among the righteous"⁵.
5. The basic meaning of “righteous” is conforming with the Qur’an and the Sunnah. The righteous are people who have entered into covenant with Allāh by faith and seek to live according to His Word. They may do unrighteous things at times, but they know to find forgiveness because they want to do what is right. In contrast, the wicked are those who don’t love Allāh, or reject Allah’s laws, or those committed to violence and oppression. When reading the Qur’an and the Sunnah, it is important to differentiate between righteous living and righteous standing - the righteousness Allāh gives people who live by faith. Righteous living without faith (simply keeping a certain moral code) never leads to righteous standing, whereas righteous standing based on faith always leads to righteous living. Just keeping a moral code cannot lead to righteous standing because no person is sinless and Allāh gives righteous standing to only those with faith in Him and His messenger Muhammad.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
11. But never will Allāh delay a soul when its appointed term (death) has come. Allāh is All-Aware of what you do.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Munafiqun
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Anh - Ya'qub - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Anh, dịch thuật bởi 'Abdullah Hasan Ya'qub

Đóng lại