《古兰经》译解 - 阿尔巴尼亚语翻译 - 哈桑尼·纳希。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 法吉尔   段:

Suretu El Fexhr

وَٱلۡفَجۡرِ
Betohem për muzgun e agimit
阿拉伯语经注:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
dhe për dhjetë netët (e para të muajit Dhul Hixhxhe)!
阿拉伯语经注:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
Betohem për çiftin dhe tekun
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
dhe për natën kur largohet!
阿拉伯语经注:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
A nuk janë këto betime të mëdha për njerëzit e mençur?!
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Vallë, a nuk e di ti se çfarë ka bërë Zoti yt me fisin Ad,
阿拉伯语经注:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
banorë të Iremit me pallate shumështyllëshe,
阿拉伯语经注:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
të atillë që nuk janë krijuar askund tjetër në tokë si ata?!
阿拉伯语经注:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
Dhe me fisin Themud, që gdhendi shkëmbinjtë në luginë (për të bërë shtëpi)?
阿拉伯语经注:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Dhe me Faraonin, njeriun e hunjve (ku torturonte njerëzit)?
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Të gjithë këta shkelën çdo kufi në vendet e tyre,
阿拉伯语经注:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
duke shtuar atje shthurjen dhe korrupsionin,
阿拉伯语经注:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
prandaj Zoti yt lëshoi mbi ata kamxhikun e dënimit.
阿拉伯语经注:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Vërtet, Zoti yt është gjithnjë në pritë!
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Për sa i përket njeriut, kur Zoti i tij e sprovon atë, duke e ngritur lart dhe duke i dhënë mirësi, ai thotë: “Zoti im më ka nderuar.”
阿拉伯语经注:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Por, kur e sprovon atë, duke ia ngushtuar mjetet e jetesës, ai thotë: “Zoti im më ka poshtëruar”.
阿拉伯语经注:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Nuk është kështu! Por ju nuk silleni mirë me jetimët
阿拉伯语经注:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
dhe nuk e nxitni njëri-tjetrin për t’i ushqyer të varfrit.
阿拉伯语经注:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
Trashëgiminë (e të dobëtëve) e zhvatni me lakmi të pangopur,
阿拉伯语经注:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
dhe e doni pasurinë me një dëshirë të pakufishme.
阿拉伯语经注:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Por ani! Kur Toka të bëhet copë e thërrime,
阿拉伯语经注:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
kur të vijë Zoti yt (për të ndarë gjykimin) me engjëjt të rreshtuar radhë pas radhe,
阿拉伯语经注:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
Dhe, kur të sillet Xhehenemi, atë Ditë njeriu do të kujtohet por ç’i duhet se u kujtua!
阿拉伯语经注:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
Ai do të thotë: “Ah, sikur të kisha bërë diçka të mirë për jetën time!”
阿拉伯语经注:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Atë Ditë, askush nuk do të dënojë siç dënon Ai,
阿拉伯语经注:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
e askush nuk do të lidhë në pranga siç lidh Ai!
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
O ti shpirt i qetësuar!
阿拉伯语经注:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Kthehu te Zoti yt, ti i kënaqur me Atë dhe Ai kënaqur me ty!
阿拉伯语经注:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Bashkohu me robërit e Mi
阿拉伯语经注:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
dhe hyr në Xhenetin Tim!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 法吉尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 阿尔巴尼亚语翻译 - 哈桑尼·纳希。 - 译解目录

古兰经阿尔巴尼亚语译解,哈桑尼·纳希翻译,2006年由阿尔巴尼亚伊斯兰思想和文化学院出版发行。

关闭