Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录


含义的翻译 章: 嘉斯亚   段:
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ikaw ba nakakita kaniya nga naghimo sa iyang kawang nga mga tinguha ingon nga iyang dios, ug ang Allah nga nahibalo (kaniya sa ingon niana) mibiya kaniya nga nahisalaag, ug nagbutang ug selyo sa iyang pandungog, ug sa iyang kasingkasing ug nagbutang tabon ibabaw iyang panan-aw. Kinsa na man unya ang makagiya kaniya human sa Allah? Wala ba kamo makasabot?
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Sila moingon: "Wala nay lain gawas sa atong kinabuhi niini nga kalibutan; kita nabuhi ug mamatay (sa makausa) ug wala'y makabuntog kanato gawas panahon." Apan sila walay (sigurado ug tinuod) nga kahibalo mahitungod niini (sa tinuod nga kinaiya ug kahulogan sa kinabuhi ug kamatayon, ug sa kinabuhi human niini). Sila nagsunod lamang sa ilang mga pangagpas.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Sa diha nga ang Among tin-aw nga mga Bersikulo ilitok ngadto kanila, ang ilang pangatarongan walay lain gawas nga sila muingon: "Dad-a pagbalik ang among (mga namatay na) nga mga amahan, kung nagsulti ka sa tinuod."
阿拉伯语经注:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Isulti: "Ang Allah naghatag kaninyo ug kinabuhi, unya Siya naghimo nga kamo mamatay, unya Siya magtapok kaninyo ngadto sa Adlaw sa Paghukom diin walay pagduhaduha niini, apan kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo."
阿拉伯语经注:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Iya sa Allah ang Gingharian sa mga langit ug sa yuta; ug sa Adlaw nga ang Takna (ang Adlaw sa Pagkabanhaw) mahitabo, niadto nga adlaw ang mga tawo sa kabakakan unya mahimong sa pagkawala kinatibuk-ang.
阿拉伯语经注:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ug inyong makita matag katawhan
nanggiluhod; ang matag nasud pagatawgon ngadto sa ilang talaan (sa mga buhat). Karong adlawa kamo pagabalusan sa unsay inyong binuhatan.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kini, Ang Among talaan nagsulti mahitungod kaninyo uban sa kamatuoran; sa pagkatinuod Kami (Ang Among mga anghel pinaagi sa Among sugoan) nagtala sa unsay inyong gibuhat kaniadto.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Alang kanila nga mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, ang ilang Ginoo (Allah) magpasulod kanila ngadto sa Iyang Kalooy (Paraiso); kana mao ang Dayag nga Kalamposan.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Mahitungod niadtong mga naglimod (sa Kamatuoran, iga-ingon ngadto kanila): "Wala ba ang Akong mga Bersikulo gilitok nganha kaninyo? Apan kamo mga mapahitas-on, ug kamo daotan nga mga tawo."
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Sa diha nga kini iga-ingon: "Sa pagkatinuod ang Saad sa Allah nga tinuod ug sa Takna (ang Adlaw sa Pagkabanhaw), walay pagduhaduha mahitungod niini" - kamo muingon: "Kami wala mahibalo kon unsa ang Takna"; kami wala maghunahuna (nga kini mahitabo) gawas nga usa (lang) kalumalabay nga hunahuna, ug kami dili gayud sigurado."
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 嘉斯亚
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭