Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 嘎夫   段:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
Ug sa pagkatinuod, Kami nagbuhat sa tawo, ug Kami nahibalo kon unsa ang gisugyot sa iyang kalag ngadto kaniya, ug Kami[2] labing duol kaniya kay sa ugat sa liog.
[2]. Allah pinaagi sa Iyang walay kinutuban nga Kahibalo ug Gahum, o sa Iyang mga anghel.
阿拉伯语经注:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
(Hinumdomi) ang duha ka tigdawat (tigtala nga mga anghel) nga mao ang makadawat (ug magtala sa mga pulong ug mga buhat sa tawo), ang usa naglingkod sa tuo ug ang usa anaa sa wala.
阿拉伯语经注:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
Siya (ang tawo) walay isulti nga (bisan) usa ka pulong gawas kon adunay usa ka tigpaniid (nga anghel) sa iyang kiliran nga gipahinungod (sa pagtala sa iyang sa mga pulong ug mga buhat).
阿拉伯语经注:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Ang kasakit sa kamatayon magdala sa kamatuoran[3]; kana ang imong gipaningkamotan sa paglikay kaniadto.
[3]. Ug sila makaamgo nga ang Pagkabanhaw, Paghukom, Paraiso ug Impiyerno, ang tanan tinuod.
阿拉伯语经注:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Ang trompeta pagatayhupon. Kini mao ang Adlawng Gisaad.
阿拉伯语经注:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Ang matag kalag moabut, uban sa (duha ka mga anghel), usa ka giya ug usa ka saksi (sa iyang mga pulong ug mga buhat).
阿拉伯语经注:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
(Ug kini igaingon]: Sa pagkatinuod ikaw wala magtagad niini; apan karon Among gikuha gikan kanimo ang imong tabon, busa ang imong panan-aw niining Adlawa mahait."
阿拉伯语经注:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Ang iyang kauban (ang anghel) moingon: "Ania ang talaan (sa iyang mga buhat) nga andam na uban kanako."
阿拉伯语经注:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
(Ang Allah moingon ngadto sa duha ka mga anghel): "Itambog ngadto sa Imperno ang ang matag matig-a nga pagdumili.
阿拉伯语经注:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
Nga tigpugong sa maayo, malinapason, maduhaduhaon,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
Nga nagbutang ug laing dios kauban sa Allāh, busa ihulog siya ngadto sa hilabihan (kasakit) nga Silot.
阿拉伯语经注:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Ang iyang kauban (nga satanas) moingon mahitungod kaniya: "Among Ginoo, ako wala maghimo kaniya nga makalapas, apan siya kaniadto anaa sa halayo nga kasaypanan."
阿拉伯语经注:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
(Ang Allah) moingon: "Ayaw pakiglalis sa Akong Atubangan, kay Ako nang napadala kaninyo ang Pasidaan":
阿拉伯语经注:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Ang Akong Pulong (Mando) dili mausab, ni Ako sa labing diyutay dili matarong sa (Akong) mga ulipon (sa katawhan ug jinn).
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Sa Adlaw nga Kami (Allah) moingon ngadto sa Imperno: "Napuno na ba ka?" Ug kini muingon: "Aduna pa bay daghan (nga moabut)?"
阿拉伯语经注:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
Ug ang Paraiso pagadad-on duol ngadto sa mga matarong, nga dili halayo (kanila):
阿拉伯语经注:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
Kini mao ang gisaad kaninyo, (kini) alang sa tanan nga makanunayon nga nagabalik (ngadto sa Allah sa paghinulsol ug pagkamasinugtanon), ug nagtuman sa 'Iyang mga sugo' —
阿拉伯语经注:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Nga nagbarug sa Kahadlok sa Labing Madagayaon (Allāh) sa tago, ug miabot uban ang kasingkasing nga nagabalik sa paghinulsol (ngadto Kaniya, nga gawasnon sa pagsimbag dios-dios ug pagkasalingkapaw):
阿拉伯语经注:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Sumulod kamo (sa Paraiso) niini sa kalinaw, mao kana ang Adlaw sa Pagpamuyo (Pagpabilin sa kahangturan).
阿拉伯语经注:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Anaa kanila didto (sa Paraiso) ang bisan unsa nga ilang gitinguha, ug uban Kanamo adunay daghan pa (kay niana).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 嘎夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭