《古兰经》译解 - 波斯尼亚文翻译-拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 阿拜萨   段:

Sura Abese

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Namrštio se i okrenuo
阿拉伯语经注:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
zato što je slijepi čovjek njemu prišao.
阿拉伯语经注:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
A šta ti znaš, možda će se on očistiti,
阿拉伯语经注:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
ili opomenuti, pa da mu opomena koristi.
阿拉伯语经注:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
A što se tiče onoga koji je bogat,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ti se njemu okrećeš,
阿拉伯语经注:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
a ti nisi odgovoran ako se on ne očisti.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
A što se tiče onoga koji ti je došao žureći,
阿拉伯语经注:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
a on se boji,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
ti njega zanemaruješ.
阿拉伯语经注:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena,
阿拉伯语经注:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
pa ko hoće, imat će ga na umu,
阿拉伯语经注:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
na listovima je cijenjenim
阿拉伯语经注:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
uzvišenim, čistim,
阿拉伯语经注:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
u rukama izaslanika
阿拉伯语经注:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
časnih, čestitih.
阿拉伯语经注:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Proklet neka je čovjek! Koliko je samo njegovo poricanje!
阿拉伯语经注:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Od čega ga On stvara?
阿拉伯语经注:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Od kapi sjemena ga stvara, pa mu određuje.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
I put mu dostupnim učini,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Neka čovjek pogleda u hranu svoju.
阿拉伯语经注:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Mi obilnu kišu prolijevamo,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
zatim zemlju pukotinama cijepamo
阿拉伯语经注:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
i činimo da iz nje žito izrasta,
阿拉伯语经注:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
i grožđe i povrće,
阿拉伯语经注:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
i masline i palme,
阿拉伯语经注:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
i bašče guste,
阿拉伯语经注:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
i voće i trave,
阿拉伯语经注:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
na uživanje vama i stoci vašoj.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
A kad dođe glas zaglušujući,
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći,
阿拉伯语经注:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
i od majke svoje, i od oca svoga,
阿拉伯语经注:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
i od druge svoje i sinova svojih,
阿拉伯语经注:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Dan taj svaki čovjek će se samo o sebi brinuti,
阿拉伯语经注:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
neka lica Dan taj bit će blistava,
阿拉伯语经注:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
nasmijana, radosna,
阿拉伯语经注:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
a na nekim licima Dan taj bit će prašina,
阿拉伯语经注:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
tama će ih prekrivati,
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿拜萨
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚文翻译-拉瓦德翻译中心 - 译解目录

古兰经波斯尼亚文译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家网站合作翻译

关闭