Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释中文简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 赛拜艾   段:
قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ
使者啊!你对这些否认真理的以物配主者说:“真理已经来临,即伊斯兰,荒谬确已消失得无影无踪,没有留下任何痕迹,也不会复出。”
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ
使者啊!你对这些否认真理的以物配主者说:“假如是我误入歧途,那么我则自受其害,于你们毫无伤害;假如我遵循正道,以我的主给予我的启示而获得引导,那么祂是全聪祂的众仆的言语的。祂是临近的,祂是全聪的。”
阿拉伯语经注:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
使者啊!在复活日,你将看见这些否认真理者看见惩罚时的恐慌,他们毫无退路和躲避之处。他们从极易被擒的地方最初被擒,如果你看见,那定是奇异的事情。
阿拉伯语经注:
وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
当看见自己的归宿时,他们说:“我们确信复活日。”接受信道的地方已远去,他们怎么能从那遥远的地方获取信道呢?他们已从今世来到后世,今世是行善而非报酬之所,而后世则是报酬而非行善之地。
阿拉伯语经注:
وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
他们怎能获取信道并被接受呢?他们曾在今世不信道,且无端的对真理加以揣测,并说使者(愿主福安之)是魔术师、僧人和诗人。
阿拉伯语经注:
وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۭ
这些否认真理者受阻拦,不能获取他们所欲的享受、忏悔、以及从火狱得救返回今世,如同他们之前否认真理的民众被阻的情形一样,他们曾怀疑众使者带来的认主独一和信仰复生,怀疑滋生不信道。
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مشهد فزع الكفار يوم القيامة مشهد عظيم.
1-      复活日不信道者恐惧的情景是重大的。

• محل نفع الإيمان في الدنيا؛ لأنها هي دار العمل.
2-      信仰的受益之所在今世,今世是行善之地。

• عظم خلق الملائكة يدل على عظمة خالقهم سبحانه.
3-      天使被造的伟大,证明其造物主的伟大。

 
含义的翻译 章: 赛拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释中文简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭