《古兰经》译解 - 某种文翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 舍尔拉仪   段:

Simoore yimooɓe

طسٓمٓ
Taa, Siin, Miim.
阿拉伯语经注:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Ɗen ko Aayeeje Deftere ɓanngunde nden.
阿拉伯语经注:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Belajo'o an a tampiniray hoore maaɗa kin fii ɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Si Men Muuyii Men jippinay e maɓɓe immorde ka kammu Aaya daaɗe maɓɓe ɗen ñalla ko ɗe yankinaniiɗe mo.
阿拉伯语经注:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Arataa e maɓɓe waaju immorde ka Hinnorante On fuɗɗaangu si wanaa ɓe laatike ɗuuriiɓe ngu.
阿拉伯语经注:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Gomɗii ɓe fennii aroyay e maɓɓe kabaruuji ko ɓe laatinoo koɓe jalkitano.
阿拉伯语经注:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Enee, ɓe yi'aali faade e leydi ndin, no foti hewde ko Men fuɗini e mayri immorde e kala noone tedduɗo?
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewuɓe e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo On.
阿拉伯语经注:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Jaŋto tuma nde Joomi maaɗa noddunoo Muusaa, ɗum woni aru e yimɓe tooñooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Yimɓe Fir'awna, kaa on hulataa
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
O maaki: "Joom am , min miɗo huli wata ɓe fennam.
阿拉伯语经注:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Ɓernde am nden ɓittoo hara ɗemngal am ngal wellitaaki, awa Nulu Haaruuna.
阿拉伯语经注:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
No woodani ɓe e dow am bakkaatu miɗo huli fii wata ɓe waram.
阿拉伯语经注:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
O Daali: "Wanaa non, yahee onon ɗiɗo, Menɗen wonndi e mooɗon ko Men heɗiiɓe".
阿拉伯语经注:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Aree ka Fir'awna wi'on: "Menen dey ko men Nulaaɓe Jooma winndere nden."
阿拉伯语经注:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ɗum woni accitu ɓiɗɓe Isra'iila ɓen wonndude e amen.
阿拉伯语经注:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
O wi'i: "Enee, men ne'aano ma ka amen ɗoo hari ko a boobo, ñiiɓuɗaa ka amen ɗoo duuɓi e ngurndam maaɗam?"
阿拉伯语经注:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Golluɗaa gollal maaɗa ngal gollunoɗaa ngal, an ko e yedduɓe ɓen jeyaɗaa.
阿拉伯语经注:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
O maaki: "Mi waɗii ɗum, ontuma hara min ko mi jeyaaɗo e majjuɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mi dogi on, tuma nde mi hulunoo on, Joomi am okkin mi Ganndal O waɗin mi jeyaaɗo e Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ɗum ko neema mo wajitirtaa mi ɗum, fii a maccinɗinii ɓiɗɓe Israa'iila ɓen.
阿拉伯语经注:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Fir'awna wi'i: " Ko hommbo jeyi winndere nden?"
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
O maaki: "Ko Jooma kammuuli ɗin e leydi ndin e ko woni kon hakkunde majji, si on laatike yananaaɓe."
阿拉伯语经注:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
O wi'ani ɓen wonuɓe banŋe makko: "Enee; on heɗataako?"
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
O maaki: "Joomi mooɗon e Jooma baabiraaɓe ardiiɓe ɓen."
阿拉伯语经注:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
[Fir'awna] wi'i: "Pellet, Nulaaɗo mooɗon on Nulaaɗo faade e mooɗon ko o feetuɗo."
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
O maaki: "Ko Jooma funnaange e hirnaange e ko woni kon hakkunde majji, si on laatike hakkilooɓe."
阿拉伯语经注:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
[Fir'awna] wi'i: "Mi woondii si jogitike reweteeɗo tanaa am, mi waɗete jeyaaɗo dummbaaɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
O maaki: "Enee, hay si mi addanii ma huunde ɓanngunde?"
阿拉伯语经注:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
[Fir'awna] wi'i: "Awa addu ɗum, si tawii ko e goongu ɓen jeyaaɗaa."
阿拉伯语经注:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
O werliiii tuggordu makko ndun, jaka ko ndu biidaande(ngoolwa) ɓannguba.
阿拉伯语经注:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
O yaltini junngo makko ngon, jaka yoo ko ngo rawnungo wonannde ndaarooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
[Fir'awna] wi'ani mbatu ngun fee makko: "Pellet, ooɗoo ko mbileejo heewuɗo ganndal".
阿拉伯语经注:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Himo faandii yaltinirgol on ka leydi mooɗon mbilewu makko ngun. Ko hunɗun yamirɗon?
阿拉伯语经注:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Ɓe wi'i : "Nennu mo e musiɗɗo makko on, nulaa e ca'e ɗen mooɓooɓe (mbile)".
阿拉伯语经注:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Ɓe addane kala mbileejo annduɗo.
阿拉伯语经注:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Mbileeɓe ɓen mooɓaa fii fodoore ñalaande anndaande.
阿拉伯语经注:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Yimɓe ɓen wi'anaa: "Taw si onon ko on mooɓike(ndenndi)"
阿拉伯语经注:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Belajo'o menen men jokkay mbileeɓe ɓen, si ɓe laatike ko kamɓe woni fooluɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Tuma nde mbileeɓe ɓen arunoo; ɓe wi'ani Fir'awna: "Enee, hara no woodani men njoɓdi si tawii ko men woni fooluɓe ɓen?"
阿拉伯语经注:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
O wi'i : "Eyyo, haray ontuma on jeyaama e ɓaɗtinaaɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Muusaa maakani ɓe: "mbeddee, ko werloton kon".
阿拉伯语经注:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Ɓe liɓi ɓokkoy maɓɓe koy e cawoy maɓɓe kon, ɓe wi'i: "Sabu teddungal Fir'awna, ko menen woni foolooɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Muusaa werlii tuggordu makko ndun, tawi kayru hindu moɗa ko ɓe fefindii kon.
阿拉伯语经注:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Mbileeɓe ɓen suuyi ɓe sujji.
阿拉伯语经注:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ɓe wi'i : "Men gomɗinii Jeyɗo Winndere nden,
阿拉伯语经注:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Jeyɗo Muusaa e Haaruuna".
阿拉伯语经注:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
[Fir'awna] wi'i: "Enee, on gomɗinay mo, ko adii mi duŋanaade on? Pellet, ko kanko woni mawɗo mooɗon anndinɗo on on mbilewu ngun, kono aray anndon, mami taƴu juuɗe mooɗon e koyɗe mooɗon [taƴa] luutindira. Mami fetu on, on fow mooɗon".
阿拉伯语经注:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Ɓe wi'i: "Tanaa alaa, menen ko faade ka Joomi amen men ruttotoo".
阿拉伯语经注:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Menen meɗen tamƴinii nde Joomi amen yawtani men goopi amen ɗin,tawde men laatike adiiɓe gomɗinnde ɓen.
阿拉伯语经注:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Men Wahayini faade e Muusaa: "Ɗum woni roƴidu e jeyaaɓe Am ɓen. Pellet, onon ko on jokkiteteeɓe".
阿拉伯语经注:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Fir'awna nuli ka ca'e mooɓooɓe.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
[O wi'i:] Pellet, ɓee ko ɓe mojobun pamarun.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Pellet, kamɓe hiɓe tikkinnde men.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Enen non en fow ko en rentiiɓe.
阿拉伯语经注:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Men yaltini ɓe immorde e gese e canɗi.
阿拉伯语经注:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
E ngaluuji e ñiiɓirde teddunde.
阿拉伯语经注:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ko wano nii, Men ronini ɗum ɓiɗɓe Israa'iila ɓen.
阿拉伯语经注:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Ɓe jokkiɓe ka puɗal.
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Tuma nde jamaaji ɗin ɗin yi'ndirnoo, yimɓe Muusaa ɓen wi'i: "Enen en hewtoyte".
阿拉伯语经注:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
O maaki: "Ɗum waɗataa, pellet, Joomi am no wonndi e am O fewnay lam".
阿拉伯语经注:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Men Wahayini e Muusaa, ɗum woni piyir tuggordu maaɗa ndun maayo ngon, ngo seekii seekol kala seekol na foti e tulde mawnde.
阿拉伯语经注:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Men ɓanni ton heddiiɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Men danndi Muusaa e wonnduɓe e makko ɓen fow maɓɓe.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Refti Men yooli heddii ɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewude e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Janngan ɓe kumpital fii Ibraahiima.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Tuma nde o wi'annoo ben makko e yimɓe makko ɓen; ko honɗum rewoton?
阿拉伯语经注:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Ɓe wi'i: "Meɗen rewude sanamuuji, men ñallay ufinanaade ɗi".
阿拉伯语经注:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
O maaki: "Yalli hiɗi nanana on, nde noddoton".
阿拉伯语经注:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Kaa hiɗi nafa on maaɗum ɗi lorra on?
阿拉伯语经注:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Ɓe wi'i: "Ko woni, men tawii baabiraaɓe amen ɓen konii ɓe golliraynoo".
阿拉伯语经注:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
O maaki: "Enee, on yi'ii kon ko wonuɗon e rewude?"
阿拉伯语经注:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Onon e baabiraaɓe mooɗon adinooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Pellet, kamɓe ko ɓe ayɓe am, si wanaa Jooma winndire nden.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
On Taguɗo lam, ko Kanko fewnata lam.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
On ko Kanko ñamminta lam O yarnan-mi.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Si mi nawnii, ko Kanko sellinta lam.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
E On warayɗo lam refti O wurnitan mi.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
On Mo mi tamƴinii kadi nde O yaafatoomi goopi am ɗin Ñalnde [njoɓdi] Diina kan.
阿拉伯语经注:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
Joomam, okkam Ganndal wattidaa mi e moƴƴuɓe ɓen. @纠正
阿拉伯语经注:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Waɗanaa lam ɗemngal goongungal ka sakkitiiɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Waɗaa mi jeyaaɗo e ronooɓe Aljanna Neemaaji ɗin.
阿拉伯语经注:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Yawtanaa baaba am, pellet, kanko o laatinoke jeyaaɗo e majjuɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Wata A hersinoyam Ñalnde ɓe Immital.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Ñalnde nde jawdi e ɓiɗɓe nafataa.
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Si wanaa on arduɗo ka Alla e ɓernde hisunde.
阿拉伯语经注:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Aljanna on ɓatinanee hulooɓe Alla ɓen.
阿拉伯语经注:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Jahiim ngen feññinanee bewɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Ɓe wi'nee: "Honto woni ko laatinoɗon kon hiɗon rewa".
阿拉伯语经注:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Gaanin Alla? Taw si ɗi wallay on maaɗum ɗi wallay hoore majji?
阿拉伯语经注:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Ɓe hippee e nder magge kanɓe e bewɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
E konnuuji ibliisa ɗin ɗi fow majji.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Ɓe wi'i tawi kamɓe hiɓe wennjondira nder ton:
阿拉伯语经注:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
"Men woondirii Alla, men woniino e nder majjere ɓanngunde.
阿拉伯语经注:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tuma nde men fonnunoo on e Jooma winndere nden"
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Majjinaali men si wonaa bonɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Alanaa men tefooɓe.
阿拉伯语经注:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Wanaa kadi giɗo ñallamɓereejo(tigi tigi).
阿拉伯语经注:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Sinndo no woodannoo men rutteede, men laatoo jeyaaɓe e gomɗinɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewuɓe e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Yimɓe Nuuhu ɓen fenni Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tuma nde Nuuhu musiɗɗo maɓɓe on wi'annoo ɓe: "Enee, on hulataa [Alla]?"
阿拉伯语经注:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Min dey, ko mi Nulaaɗo e mooɗon hoolaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mi toraaki on e dow ɗum njoɓdi, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Ɓe wi'i: "Enee, hara men gomɗinte, jaasuɓe ɓen no jokkumaa?"
阿拉伯语经注:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
O maaki: "Ko honɗum woni ganndal am e ko ɓe wonunoo e gollude?".
阿拉伯语经注:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Hasboore maɓɓe nden fawaaki si wanaa e Joomi am, sinndo hiɗon so'aynoo.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Min mi wonaali raɗotooɗo gomɗinɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Min mi wonaali si wanaa jertinoowo ɓannguɗo.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Ɓe wi'i: "Men woondii si a accaali an Nuuhu, ma a laato sanne jeyaaɗo e rajmeteeɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
O maaki: "Joom am, pellet, yimɓe am ɓen ɓe fenni lam".
阿拉伯语经注:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ñaawu hakkunde am e maɓɓe ñaawoore, danndaa mi e ɓen wonnduɓe e am jeyaaɓe e gomɗinɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Men danndi mo e ɓen wonnduɓe e makko ka nder laana ƴoltiika(loowaaka).
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Refti Men yooli ɓaawo [maɓɓe] heddiiɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewude e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Aadinkooɓe ɓen fenniino Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tuma nde Huudu musiɗɗo maɓɓe on wi'annoo ɓe: "Enee, on hulataa [Alla]?"
阿拉伯语经注:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Min dey, ko mi Nulaaɗo e mooɗon hoolaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mi toraaki on e dow ɗum njoɓdi, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Enee, on mahay maande e kala tulde hiɗon fija?
阿拉伯语经注:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Jogitoɗon kuɓeeje a wi'ayma onon ko on luttinteeɓe [ka aduna].
阿拉伯语经注:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Si on jaggitii, janggiton ko ndunndarankooɓe.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Hulee On ɓeydirɗo on ko annduɗon.
阿拉伯语经注:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
O ɓeydiri on neemoraaɗi e ɓiɗɓe worɓe.
阿拉伯语经注:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
E gese e canɗi.
阿拉伯语经注:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
[O maaki] min dey, miɗo hulani on Lepte Ñalaande mawnde.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Ɓe wi'i: "No fotana men ter, si a waajike maaɗum si a laataaki jeyaaɗo e waajotooɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Pellet, ɗum wonaali si wanaa jikku adinooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Menen men wonaali leptoyteeɓe.
阿拉伯语经注:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ɓe fenni mo, Men halki ɓe. Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewude e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Samuudinkooɓe ɓen fenniino Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tuma nde Saalihu musiɗɗo maɓɓe on wi'annoo ɓe: "Enee, on hulataa [Alla]?"
阿拉伯语经注:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Min dey, ko mi Nulaaɗo e mooɗon hoolaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mi toraaki on e dow ɗum njoɓdi, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Enee, hara on accete e koo ko woni ɗoo ko on hooliiɓe?!
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
E nder gese e canɗi.
阿拉伯语经注:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
E remuruuji e tamarooje hara dukke majje ko ɓennduɗum.
阿拉伯语经注:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Hiɗon lesa pelle ɗen [waɗon] cuuɗi ko on haawitiiɓe.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Wata on ɗofto yamaruyee fantinooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Ɓen bonnooɓe ka leydi hara ɓe moƴƴintaa.
阿拉伯语经注:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ɓe wi'i: "Pellet, an ko a jeyaaɗo mbilaaɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
An a wonaali si wanaa ɓanndunke yeru amen, awa addu Aaya, si tawii a laatike jeyaaɗo e goonguɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
O maaki: "Mbaaɗoo ko naaqawa, no woodani mba yaramnde, no woodani on onon kadi yaramnde ñalaande anndaande".
阿拉伯语经注:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Wata on memir mba ko boni, sakko nannga on Lepte Ñalnde Mawnde.
阿拉伯语经注:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Ɓe mborii mba, ɓe wonti nimsuɓe.
阿拉伯语经注:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Lepte ɗen nanngi ɓe. Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewude e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Yimɓe Luutu ɓen fenni Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tuma nde Luutu musiɗɗo maɓɓe on wi'annoo ɓe: "Enee, on hulataa [Alla]?"
阿拉伯语经注:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Min dey, ko mi Nulaaɗo e mooɗon hoolaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mi toraaki on e dow ɗum njoɓdi, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Enee, on aray worɓe ɓen immorde e winndere nden?!
阿拉伯语经注:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Ɗalon ko Joomi mooɗon tagani on kon immorde e sonnaaɓe mooɗon? Ko woni, onon ko on yimɓe jaggituɓe.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Ɓe wi'i: "Men woondii si a accaali an Luutu, ma a laato sanne jeyaaɗo e yaltiteeɓe ɓen".
阿拉伯语经注:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
O maaki: "Min dey, miɗo jeyaa e añuɓe ɓen golle mooɗon ɗen".
阿拉伯语经注:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
Jooma, danndam min e ɓeynguure am nden kon ko ɓe gollata.
阿拉伯语经注:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Men danndi mo e ɓeynguure makko nden, ɓe fow maɓɓe.
阿拉伯语经注:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Si wonaa jiidiraare(nayeejo debbo) nden ka halkaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Refti Men oƴƴi heddii ɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Men toɓini e dow maɓɓe toɓo, bonii toɓo jertinaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewuɓe e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Yimɓe fitaare(sutu) nden fenniino Nulaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Tuma nde Su'aybu wi'annoo ɓe: "Enee, on hulataa [Alla]?"
阿拉伯语经注:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Min dey, ko mi Nulaaɗo e mooɗon hoolaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Hulee Alla ɗoftoɗon mi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mi toraaki on e dow ɗum njoɓdi, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Humnee ɓetu ngun, wata on laato jeyaaɓe e uytooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Manndikiree(peesre) manndikirɗe feewuɗe ɗen.
阿拉伯语经注:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Wata on ustan yimɓe ɓen piiji maɓɓe ɗin, wata on lancito ka leydi hara ko on bonnooɓe.
阿拉伯语经注:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Hulee On Taguɗo on, o tagu adinoongu ngun.
阿拉伯语经注:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ɓe wi'i: "Pellet, an ko a jeyaaɗo mbilɗaaɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
An a wonaali si wanaa ɓanndunke yeru amen, tawde meɗen jikkumaa ko a jeyaaɗo e fenuɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Awa fukku e dow amen kunte kammu ngun, si tawii a laatike jeyaaɗo e goonguɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
O maaki: "Ko Joomi am woni Annduɗo ko golloton kon".
阿拉伯语经注:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Ɓe fenni mo, nanngi ɓe Lepte ñalaande ɗowdiinde nden. Pellet, ɗen laatino Lepte ñalaande mawnde.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pellet, wonii e ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aaya, ɓurɓe heewuɓe e maɓɓe laataaki gomɗinɓe.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Pellet, Joomi maaɗa, ko Kanko woni Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
E pellet, kayre ko nde jippinaande Jooma winndere nden.
阿拉伯语经注:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Jippinii nde Ruuhu hoolaaɗo on.
阿拉伯语经注:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Ka ɓernde maaɗa fii yo a laato jeyaaɗo e jertinooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
E ɗemngal Aarabu ɓanngungal.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Pellet, kayre hinde ka ɗeri aranɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Enee, hara laatanaaki ɓe Maande, nde tawata anndiino nde ɓiɗɓe Israa'iila annduɓe ɓen?
阿拉伯语经注:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Sinndo Men jippinno nde e dow yoga e ajamiyankooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
o janngi nde e dow maɓɓe, ɓe laatotaako gomɗinɓe nde.
阿拉伯语经注:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ko wano nii Men naadiri ɗum e ɓerɗe bonɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ɓe gomɗintaa nde, haa ɓe yi'a Lepte muusuɗe ɗen.
阿拉伯语经注:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ɗe ara e maɓɓe e juhayee, hara ɓe so'aa.
阿拉伯语经注:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Sakko ɓe wi'a: "Taw si ko men nennanteeɓe?"
阿拉伯语经注:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Enee, ko Lepte Amen ɗen ɓe heñorta?
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
A tinii si Men dakmitii ɓe duuɓi.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Refti ari e maɓɓe kon ko ɓe laatinoo hiɓe fodee.
阿拉伯语经注:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Nafaali ɓe ko ɓe laatinoo kon hiɓe dakmitoo.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Men halkaali saare woo, si wanaa hara no woodani nde jertinooɓe.
阿拉伯语经注:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
[Ɗum] ko waaju, Men laataaki tooñooɓe.
阿拉伯语经注:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Wanaa seytanuuji ɗin jippini nde.
阿拉伯语经注:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
[Ɗum] haananaaɗi, ɗi hattantaake kadi.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Pellet, kannji ko ɗi follateeɗi gaayi heɗagol ngol.
阿拉伯语经注:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Wata a noddu reweteeɗo goo wonndude e Alla, sakko laatoɗaa jeyaaɗo e Lepteteeɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Jertin gorol maaɗa ɓurɓe ɓadaade ɓen.
阿拉伯语经注:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Lesɗinan balbe maaɗen, wonannde ɓen jokkuɓe ma immorde e gomɗinɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Si ɓe yeddii ma, haray maaku: "Min dey, ko mi danndiiɗo kon ko golloton".
阿拉伯语经注:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Hoolor On Tedduɗo Yurmeteeɗo.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
On Sutiiɗo ma fewndo darotoɗaa.
阿拉伯语经注:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
E waylitogol maaɗa e hakkunde sujjooɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Pellet, ko Kanko woni Nanoowo Annduɗo On.
阿拉伯语经注:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Taw si mi humpitay on ko e hommbo Seytanuuji ɗin jippotoo?
阿拉伯语经注:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Hiɗi jippoo e dow kala fefindotooɗo bakkodinɗo.
阿拉伯语经注:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Hiɗi werloo nanɗe ɗen, ko ɓurɓe heewude e majji ko fenooji.
阿拉伯语经注:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Yimooɓe ɓen ko jokkata ɓe, ko bewɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Enee, a tinaali wonndema kamɓe hiɓe yinoo e kala aynde?
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
E tawde kamɓe hiɓe wowla ko ɓe huuwataa.
阿拉伯语经注:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Si wanaa ɓen gomɗinɓe ɓe golli golle moƴƴe ɓe jaŋtii Alla ko ɗuuɗi ɓe yoɓtii ɓaawo ɓe tooñaama. Aray ka ɓen tooñuɓe annday ko honde e waylitorde ɓe waylitotoo.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 舍尔拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 某种文翻译 - 译解目录

古兰经某种文译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家网站合作翻译

关闭