Check out the new design

《古兰经》译解 - 某种文翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 哈格   段:

Simoore darnga (al-haaqa)

ٱلۡحَآقَّةُ
Darnga ngo.
阿拉伯语经注:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Anndinat ma ko woni darnga?
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Ko honɗum anndin maa ko woni Darngal?
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Samuudu e Aadi en njeddii duɗɗugol Darnga.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
Si ko Samuuda en, ɓe kalkira ha'acaango.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
Aadi en kan, ɓe kalkira henndu bippooru hattinndu tiiɗude.
阿拉伯语经注:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
O eelti ndu e hoore maɓɓe jehmaaji jeeɗiɗi e ñalawmaaje jeetati jokkondirɗe; nji'aa yimɓe ɓeen no pukkii e ɗiin [koɗooli] wa si tawii ko ɓe daƴƴe tamaro irtiiɗe.
阿拉伯语经注:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Taw si a yi'anat ɓe ko keddii?
阿拉伯语经注:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Fir'awna e adinooɓe mo e ca'e junnitanooɗe ɗeen ngardi e goopi.
阿拉伯语经注:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
ɓe njeddi nulaaɗo Joomi maɓɓe on,
o nanngiri ɓe nanngal cattungal.
阿拉伯语经注:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Ko Minen nhoni, fewndo ndiyam ɗam hummbunoo, Min ndoondi on ka dogayka
阿拉伯语经注:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
fii no Mon mbaɗirana ɗum waajo, nofru nanatndu nana ɗum.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Si wuttaama ka allaandu wuttaande wo'otere,
阿拉伯语经注:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
leddi ndiin e pelle ɗeen ɓamtee moññe mo ɓññannde wo'otere.
阿拉伯语经注:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Ndeen ñande, Darnga ngo daroto,
阿拉伯语经注:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
Kammu ngun se'ekoo, hara ko ngu lo'ungu ndeen ñande.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
Hara Malaa'ika'en ngontira ka seraaji maggu, njeetato [e maɓɓe] ronndoo Arsi Joomi maa kiin e hoore maɓɓe ndeen ñande.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
Ndeen ñande ko on weeɓitetee; hay hu'unde e fii mon suuɗotaako.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Si ko jonnitiroyaaɗo talkuru mum ndun ka ñaamo mum, o wi'oyay : "njaɓee ! Janngon talkuru am nduun.
阿拉伯语经注:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
Miin mi fellitno mi kawroygol e hasboore am moƴƴere ndeen".
阿拉伯语经注:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Hara himo e nguurndam mbelɗam :
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
E ndeer Aljanna toowɗo
阿拉伯语经注:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
mo dimɗe mum ɓadii.
阿拉伯语经注:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
"Ñaamee yariron no newori, sabu ko ngardin-ɗon kon e ñalaaɗe feƴƴuɗe".
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
Si tawii noon ko jonntiiroyaaɗo talkuru mum nduun ka nano mum, on wi'oyay : "Haaaniino kam hara mi jonnitaaka talkuru am nduun !
阿拉伯语经注:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
Hara mi anndaani ko woni ñaawoore am.
阿拉伯语经注:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Hara [maayde] ndeen wononu timmoode [am].
阿拉伯语经注:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
Jawdi am ndiin duñcanaani kam.
阿拉伯语经注:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
Mbaawko am koon halkirii kam!".
阿拉伯语经注:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
"Nanngee mbo kolmbon bmo.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
Refti naatnon mbo Jahiimi,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
Refti naatnon mbo e jolokooje-callale- ɗe juuteendi mum woni cogone cappanɗe jeeɗiɗi.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
Tawde o gooŋɗinaano Allah mawɗo on.
阿拉伯语经注:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
O reerɗintaano e ñammin'ngol miskiino.
阿拉伯语经注:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
Giɗo alana ɗum ɗo hannde.
阿拉伯语经注:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
Wonaa ñaamde, si wonaa e ƴiƴƴiƴiri".
阿拉伯语经注:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
Ñaamata ndin, si wonaa bakkondinɓe ɓeen".
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
Mi wooɗndirii ko nji'oton kon,
阿拉伯语经注:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
E ko on nji'ataa kon,
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
won'de pellet, [Alqur'aana] ko konngol nulaaɗo tedduɗo,
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
wonaa nde konnguɗi yimoowo; kono famɗii ko ngooŋɗinton.
阿拉伯语经注:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
wonaa kadi nde konnguɗi bileejo, kono famɗii ko mbaajitotoɗon.
阿拉伯语经注:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
ko jippinaande immi e Jeyɗo einndere nde.
阿拉伯语经注:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
Si tawno o fekindino e amen yoga e konnguɗi,
阿拉伯语经注:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
ko pellet, min nanngirayno mo doole.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
Hooti Min taƴayno e makko ɗaɗol ɓernde ngol.
阿拉伯语经注:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
Alaa e mo'on hay gooto kaɗoowo Min e makko.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Pellet, nde [Alqur'aanaare] konde baajitorgol gooɗuɓe ɓen.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Haray kadi, Miɗen nganndi ina e mon yeddooɓe [nde] .
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
ko pellet noon, ɗuum ko nimse e hoore yedduɓe ɓeen.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
pellet kadi, ko nde goonga jananaaɗo.
阿拉伯语经注:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Haray subbunhinor innde Joom maa, mawɗo on!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 哈格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 某种文翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭