《古兰经》译解 - 德语翻译 - 布尼汉姆 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 塔勒格   段:

At-Târiq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Beim Himmel und dem Pochenden!
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Und was läßt dich wissen, was der Pochende ist?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
(Es ist) der durchbohrend helle Stem.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
So soll der Mensch doch hinsehen, woraus er erschaffen ist.
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Er ist aus sich ergießendem Wasser erschaffen,
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werden.
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Beim Himmel mit der Wiederkehr
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
und der Erde mit ihren Sprüngen!
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort;
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
er ist kein Scherz.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Sie wenden eine List an,
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
Und Ich wende eine List an.
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 德语翻译 - 布尼汉姆 - 译解目录

古兰经德文译解,阿卜杜拉·萨米特(法兰克·布尼汉姆)和纳迪姆·易里亚斯博士翻译

关闭