《古兰经》译解 - 印尼语翻译-印度尼西亚伊斯兰事务部 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 穆勒萨拉提   段:

Surah Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Demi (malaikat-malaikat)885) yang diutus untuk membawa kebaikan,
*885) Sebagian mufasir mengartikan “Demi angin yang dikirim.”
阿拉伯语经注:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,886)
*886) Terbang untuk melaksanakan perintah Allah.
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,887)
*887) Pada waktu malaikat turun untuk membawa wahyu, sebagian mufasir berpendapat bahwa yang dimaksud dengan an-nāsyirāt ialah angin yang bertiup disertai hujan.
阿拉伯语经注:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,
阿拉伯语经注:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,
阿拉伯语经注:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.
阿拉伯语经注:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
dan apabila langit terbelah,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.888)
*888) Waktu untuk berkumpul bersama umat mereka masing-masing.
阿拉伯语经注:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?"
阿拉伯语经注:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Sampai hari keputusan.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?
阿拉伯语经注:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.
阿拉伯语经注:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),
阿拉伯语经注:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),
阿拉伯语经注:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
sampai waktu yang ditentukan,
阿拉伯语经注:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,
阿拉伯语经注:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?889)
*889) Bumi mengumpulkan orang-orang hidup di permukaannya dan orang-orang mati dalam perutnya.
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Akan dikatakan), "Pergilah kamu guna mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.
阿拉伯语经注:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,890)
*890) Adalah yang mempunyai tiga gejolak, yaitu di kanan, di kiri dan di atas. Ini berarti bahwa azab itu mengepung orang-orang kafir dari segala penjuru.
阿拉伯语经注:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka."
阿拉伯语经注:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,
阿拉伯语经注:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,
阿拉伯语经注:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.
阿拉伯语经注:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,
阿拉伯语经注:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
dan buah-buahan yang mereka sukai.
阿拉伯语经注:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Katakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan."
阿拉伯语经注:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
(Katakan kepada orang-orang kafir), "Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!"
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah," mereka tidak mau rukuk.891)
*891) Sebagian mufasir mengatakan, bahwa yang dimaksud dengan rukuk di sini ialah tunduk kepada perintah Allah; dan sebagian yang lainnya mengatakan, maksudnya ialah salat.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur`an) ini mereka akan beriman?
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 穆勒萨拉提
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印尼语翻译-印度尼西亚伊斯兰事务部 - 译解目录

古兰经印度尼西亚语译解,印度尼西亚伊斯兰教事务部发行。拉瓦德翻译中心进行了校对。提供翻译原文,以便发表意见,评估和不断改进。

关闭