Check out the new design

《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 阿里欧姆拉尼   段:
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ
Ingatlah -wahai Nabi- tatkala Allah mengambil perjanjian yang kuat dari para ulama Ahli Kitab dari kalangan Yahudi dan Nasrani, bahwa kalian benar-benar akan menerangkan Kitab Allah kepada manusia, tidak menyembunyikan petunjuk yang ada di dalamnya, dan tidak menutup-nutupi keterangan yang menjelaskan perihal kenabian Muhammad -Ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Namun, mereka justru mencampakkan perjanjian itu dan tidak menghiraukannya, sehingga mereka pun menyembunyikan kebenaran dan memperlihatkan kebatilan. Mereka menukar perjanjian Allah itu dengan imbalan yang sangat sedikit dalam bentuk jabatan dan kekayaan yang bisa mereka dapatkan. Sungguh buruk harga yang mereka tukar dengan janji Allah tersebut.
阿拉伯语经注:
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Janganlah kamu menyangka -wahai Nabi- bahwa orang-orang yang gembira dengan keburukan-keburukan yang mereka lakukan dan senang dipuji orang dengan sesuatu (kebajikan) yang tidak pernah mereka lakukan itu akan selamat dari azab karena tempat mereka adalah neraka dan mereka akan mendapatkan azab yang menyakitkan.
阿拉伯语经注:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Hanya Allah satu-satunya pemilik kerajaan langit dan bumi beserta isinya dengan menciptakan dan mengaturnya dan Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Sesungguhnya di dalam penciptaan langit dan bumi -dari tidak ada menjadi ada, tanpa ada contoh sebelumnya- dan di dalam pergantian malam dan siang, serta perbedaan panjang dan pendeknya, benar-benar terdapat bukti-bukti nyata bagi orang-orang yang berakal sehat yang menunjukkan mereka kepada Sang Maha Pencipta alam semesta, satu-satunya Yang berhak disembah.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Mereka adalah orang-orang yang senantiasa mengingat Allah dalam kondisi apa pun, baik dalam kondisi berdiri, duduk maupun berbaring. Mereka juga senantiasa menggunakan akal pikiran mereka untuk memikirkan penciptaan langit dan bumi seraya berkata, “Wahai Tuhan kami! Engkau tidak menciptakan makhluk yang sangat besar ini untuk kesia-siaan. Mahasuci Engkau dari hal yang sia-sia. Sebab itu, jauhkanlah kami dari azab neraka, dengan membimbing kami kepada perbuatan-perbuatan yang baik dan melindungi kami dari perbuatan-perbuatan yang buruk.
阿拉伯语经注:
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
Sesungguhnya -wahai Tuhan kami- barangsiapa yang Engkau masukkan ke dalam neraka maka Engkau telah hinakan dan permalukan. Adapun orang-orang yang zalim itu kelak di hari Kiamat tidak akan mendapatkan penolong yang dapat melindungi mereka dari azab dan hukuman Allah.
阿拉伯语经注:
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ
Wahai Tuhan kami! Sesungguhnya kami telah mendengar penyeru kepada keimanan (yaitu Nabi-Mu, Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-) yang berseru, “Berimanlah kamu kepada Allah, Tuhan kalian, sebagai Tuhan Yang Maha Esa.” Kemudian kami beriman kepada apa yang diserukannya dan mengikuti syariatnya. Sebab itu, tutupilah dosa-dosa kami, janganlah Engkau permalukan kami, dan ampunilah keburukan-keburukan kami, serta janganlah Engkau menghukum kami karenanya. Lalu wafatkanlah kami bersama orang-orang yang saleh dengan membimbing kami untuk mengerjakan perbuatan-perbuatan yang baik dan meninggalkan perbuatan-perbuatan yang buruk.
阿拉伯语经注:
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ
Wahai Tuhan kami! Berikanlah apa yang telah Engkau janjikan kepada kami melalui lisan para rasul-Mu, yaitu petunjuk dan pertolongan-Mu di dunia ini, serta janganlah Engkau permalukan kami di hari Kiamat dengan memasukkan kami ke dalam neraka. Sesungguhnya Engkau -wahai Tuhan kami- adalah Tuhan Yang Maha Pemurah dan Engkau tidak akan mengingkari janji-Mu.”
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من صفات علماء السوء من أهل الكتاب: كتم العلم، واتباع الهوى، والفرح بمدح الناس مع سوء سرائرهم وأفعالهم.
· Sifat-sifat para ulama Ahli Kitab yang jahat di antaranya ialah suka menyembunyikan ilmu, suka mengikuti hawa nafsu, dan merasa gembira dengan pujian orang meskipun hati mereka jahat dan perbuatan mereka buruk.

• التفكر في خلق الله تعالى في السماوات والأرض وتعاقب الأزمان يورث اليقين بعظمة الله وكمال الخضوع له عز وجل.
· Memikirkan ciptaan Allah -Ta'ālā- di langit dan di bumi serta pergantian waktu akan melahirkan keyakinan yang kuat terhadap keagungan Allah -'Azza wa Jalla- dan menimbulkan ketundukan yang mutlak kepada-Nya.

• دعاء الله وخضوع القلب له تعالى من أكمل مظاهر العبودية.
· Memanjatkan doa dan menundukkan hati kepada Allah -Ta'ālā- merupakan salah satu wujud pengabdian yang paling sempurna kepada-Nya.

 
含义的翻译 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭