Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释吉尔吉斯文简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔哈勒姆   段:

Тахрим

每章的意义:
الدعوة إلى إقامة البيوت على تعظيم حدود الله وتقديم مرضاته وحده.
Үйлөрдө Аллахтын чектерин улуктоого жана Анын гана ыраазылыгын алдын койууга чакыруу.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Оо, пайгамбар! Эмне үчүн аялдарыңдын Мария күңүңө болгон кызганычынан улам аларды ыраазы кылыш үчүн Аллах сага андан ырахаттанууга уруксат берген нерсени арамга чыгарып жатасың? Аллах сага Кечиримдүү, Мээримдүү.
阿拉伯语经注:
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Аллах силерге антыңардын күнөөсүн кетириштин жолун шариятта белгиледи, эгерде андан да жакшысын көрсөңөр же аны бузган болсоңор. Аллах силердин Колдоочуңар. Ал силердин абалыңарды жана силерге эмне пайдалуу экенин Билүүчү жана Өз шариятында, тагдырында Даанышман.
阿拉伯语经注:
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Эстечи, бир жолу пайгамбарыбыз (ага Аллахтын тынчтыгы жана мактоо дубасы болсун) Хафсага сыр айткан эле. Анда аялы Марияга жакындабайм деген болчу. Качан Хафса Аишага бул сырды айтканда, Аллах пайгамбарына сыры ачылып калганы тууралуу кабар берди. Ал Хафсаны жемелеп, анын айткандарынын кээ бирин өзүнө айтып берди, кээ бирин айтпады. Ошондо ал: «Сизге муну ким айтты?» – деп сураганда, ал: «Мага бардык нерсени Билүүчү, жашыруун нерселердин баарынан Кабардар (Аллах) билдирди» - деди.
阿拉伯语经注:
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
Экөөңөргө тообо кылуу милдет болду. Анткени экөөңөрдүн жүрөгүңөр Аллахтын элчиси күң аялынан алыстап, аны өзүнө арам кылуу сыяктуу ага жакпаган нерсени жакшы көрүүгө ыктады. Эгерде экөөңөр ага каршы тукурууга улам кайта берсеңер, Аллах Анын Колдоочусу жана Жардамчысы. Ошондой эле Жебреил жана ыймандуулардын жакшылары анын колдоочулары жана жардамчылары. Ал эми Аллахтын ага болгон колдоосунан кийин периштелер анын жардамчылары жана ага зыян бергендерге каршы колдоочулары.
阿拉伯语经注:
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
Эгерде пайгамбар силерге талак берсе, анда Раббиси ага силерден да жакшы болгон, анын буйругуна баш ийген, Аллахка жана Анын элчисине ыйман келтирген, Ага моюн сунган, күнөөлөрүнө тообо кылган, Раббисине ибадат кылган жана орозо кармаган жубандарды жана эч ким жакындык кылбаган кыздарды алмаштырып коюшу мүмкүн. Бирок ал аларга талак берген жок.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
Оо, Аллахка ыйман келтирип, Анын шариятын аткаргандар! Өзүңөрдү жана үй-бүлөңөрдү отуну адамдар жана таштар болгон улуу тозоктон коргоп калгыла. Ал тозоктун үстүндө ага кирген адамдарга катаал жана күчтүү периштелер бар. Алар Аллахтын буйруктарына баш ийбестик кылышпайт жана аларга буйрулган нерселерди кечиктирбестен аткарышат.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Кыяматта каапырларга айтылат: «Эй, Аллахка каапыр болгондор! Бүгүн каапырлыгыңар жана күнөөлөрүңөр үчүн кечирим сурабай эле койгула. Кечиримиңер кабыл кылынбайт. Силер бүгүн дүйнөдө Аллахка кылган каапырлыгыңардын жана Анын элчилерин жалганга чыгарганыңардын жазасын аласыңар».
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مشروعية الكَفَّارة عن اليمين.
Анттын күнөөсүнөн кутуулунун жолу шариятта бар.

• بيان منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه ودفاعه عنه.
Пайгамбардын Раббисинин алдындагы ордун жана аны коргоосун баяндоо.

• من كرم المصطفى صلى الله عليه وسلم مع زوجاته أنه كان لا يستقصي في العتاب فكان يعرض عن بعض الأخطاء إبقاءً للمودة.
Пайгамбардын аялдары менен болгон айкөлдүгү. Ал ашыкча жемелеген эмес, ортодогу сүйүү сакталыш үчүн кээ бир катачылыктарды гана айткан.

• مسؤولية المؤمن عن نفسه وعن أهله.
Ыймандуу адамдын өзү жана үй-бүлөсү үчүн жоопкерчилиги.

 
含义的翻译 章: 塔哈勒姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释吉尔吉斯文简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭