《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (18) 章: 穆米尼奈
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Племенити Бог с неба благословљену кишу спушта, у потребној мери – не превише, па да штета настане, нити премало, па да је не буде у довољним количинама. Затим је у земљи смешта и задржава, да је користе људи и животиње. Бог је у могућности да учини да иста та вода нестане, па не бисте могли да је користите.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لطف الله بعباده ظاهر بإنزال المطر وتيسير الانتفاع به.
Божја се милост и благост према створењима огледају и у томе што с неба спушта кишу и даје да је људи и животиње пију.

• التنويه بمنزلة شجرة الزيتون.
Указивање да је маслина веома значајна и битна.

• اعتقاد المشركين ألوهية الحجر، وتكذيبهم بنبوة البشر، دليل على سخف عقولهم.
То што незнанобошци верују да се кип од камена може обожавати, а истовремено негирају да човек може бити Божји посланик указује на њихову умну поремећеност.

• نصر الله لرسله ثابت عندما تكذبهم أممهم.
Бог посланицима неизоставно пружа Своју помоћ онда кад их њихови народи сматрају и називају лашцима.

 
含义的翻译 段: (18) 章: 穆米尼奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭