Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 瓦格尔   段:

Догађај

每章的意义:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
Појашњење стања људи на дану Проживљења.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Када се деси Смак света, а то је неизбежно.
阿拉伯语经注:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Нико неће негирати Судњи дан, као што је био негиран на Земљи.
阿拉伯语经注:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Понизиће невернике и грешнике када их уведе у Ватру, а богобојазне вернике ће узвисити када их уведе у Рај.
阿拉伯语经注:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Када се Земља снажно и јако покрене.
阿拉伯语经注:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
И када се планине у комадиће распадну.
阿拉伯语经注:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Па због тога постану попут прашине која не мирује.
阿拉伯语经注:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Тога Дана ви ћете бити у три категорије
阿拉伯语经注:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Они са десне стране узеће књигу своју у десну руку, а како ли је узвишен њихов степен и положај.
阿拉伯语经注:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Они са леве стране узеће књигу своју у леву руку, а како ли је ружно њихово место и положај.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Они који су предњачили чинећи добра дела на Земљи, они ће и на Будућем свету да предњаче приликом уласка у Рај.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Они ће бити блиски код Бога.
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Биће у рајским благодатима где ће уживати у разноврсним насладама.
阿拉伯语经注:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
скупина из ове и претходних заједница.
阿拉伯语经注:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
А међу људима, пред крај света биће мало оних који ће предњачити и бити блиски.
阿拉伯语经注:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
На креветима извезеним златним везовима.
阿拉伯语经注:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Биће наслоњени на овим диванима, окренути лицима једни према другима, и неће једни другима леђима бити окренути.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
Устрајност у присећању Божјих благодати, речи и доказа има за последицу величање Бога и лепе покорности Њему.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
Порицање неверника биће прекинуто када очима виде дешавања на Судњем дану.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
Становници Раја ће бити на разним степенима и по томе ће међу њима бити разлика, сходно различитости њихових поступака.

 
含义的翻译 章: 瓦格尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭