《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·安里斯亚。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 泰嘎唯拉   段:

Sura At-Takwir

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca],
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
cuando las estrellas pierdan su luz,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
cuando las montañas sean pulverizadas,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado,
las camellas preñadas: Imagen que representa la gravedad de la situación, ya que por su preocupación las personas abandonan aquellas cosas que les son muy preciadas.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
cuando las bestias salvajes sean acorraladas,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
cuando los mares hiervan y se desborden,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
cuando las almas vuelvan a emparejarse [con sus cuerpos],
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
cuando se le pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas
阿拉伯语经注:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
por qué pecado las mataron,
Los árabes en la época preislámica enterraban a sus hijas vivas por temor a la pobreza o a que estas pudieran caer en manos de los enemigos y eso trajera deshonra a su familia.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
cuando los registros [de las obras] sean repartidos,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
cuando la bóveda celeste desaparezca,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
cuando el fuego del Infierno sea avivado,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
y cuando el Paraíso sea acercado.
阿拉伯语经注:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
En ese momento sabrá cada alma el resultado de sus obras.
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Juro por los astros
阿拉伯语经注:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
que recorren sus órbitas,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
y [juro] por la noche cuando extiende su oscuridad,
阿拉伯语经注:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad,
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble,
un emisario noble: El ángel Gabriel.
阿拉伯语经注:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
dotado de poder y distinción ante el Señor del Trono.
阿拉伯语经注:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación].
阿拉伯语经注:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
[Sepan que] su compañero [el Profeta Mujámmad] no es un loco,
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro,
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
no oculta nada de lo que le fue revelado.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito.
阿拉伯语经注:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
¿A dónde irán [con ese argumento]?
阿拉伯语经注:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
[El Corán] es un Mensaje para toda la humanidad,
阿拉伯语经注:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
para que se encamine quien quiera.
阿拉伯语经注:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Pero sepan que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 泰嘎唯拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·安里斯亚。 - 译解目录

古兰经西班牙语译解,穆罕默德·尔萨·安里斯亚翻译。伊历1433年出版发行。

关闭