《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔勒格   段:

Sura At-Taariq

每章的意义:
بيان قدرة الله وإحاطته في خلق الإنسان وإعادته.
Se enfoca en mostrar el control absoluto de Al-lah y Su poder efectivo sobre la creación.

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
1. Al-lah jura por el cosmos y por el astro que aparece en la noche.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
2. ¡Mensajero! ¿Qué te hará comprender la realidad de este gran astro?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
3. Es la estrella que perfora el cosmos con su luz brillante.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
4. No hay alma a la que Al-lah no le haya asignado un ángel a fin de que registre sus obras para el ajuste de cuentas en el Día del Juicio.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
5. Entonces, que el ser humano reflexione acerca de lo que Al-lah lo creó, para que el poder de Al-lah y la limitación del ser humano se vuelvan claros para él.
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
6. Al-lah lo creó a partir de un líquido seminal.
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
7. Este líquido emerge de entre las entrañas y el hueso pélvico del ser humano.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
8. Así como Al-lah lo creó a partir de ese líquido despreciable, tiene el poder de resucitarlo después de la muerte para el juicio y la retribución.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
9. En el día en que se juzgarán los secretos y se expondrán las intenciones y creencias que los corazones ocultan, y los justos se distinguirán de los corruptos.
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
10. Ese día, el ser humano no tendrá ningún poder para protegerse del castigo de Al-lah, ni ningún auxiliador que lo socorra.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
11. Al-lah jura por el cielo que contiene la lluvia, que desciende una y otra vez.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
12. Jura por la tierra que se abre para que broten las plantas, los frutos y los árboles.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
13. Este Corán que se le revela a Mujámmad r es una palabra que discrimina la verdad de la falsedad y la veracidad de la mentira.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
14. No es un juego ni una falsedad, sino que es serio y verdadero.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
15. Aquellos que niegan lo que su Mensajero les trajo, conspiran y planean rechazar y refutar su mensaje.
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
16. Pero Yo también planeo y desbarato sus planes, para hacer que la religión sea victoriosa y para refutar la falsedad.
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
17. Así que dales un tiempo, Mensajero, a estos incrédulos. Sé tolerante y no busques acelerar su castigo y su destrucción.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
1. Los ángeles registran al ser humano y sus acciones, sean buenas o malas, para que sea juzgado por ellas.

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
2. La debilidad del complot de los incrédulos en comparación con el plan de Al-lah, glorificado y alabado sea.

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
3. El temor de Al-lah es una razón para prestar atención a la amonestación.

 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释西班牙语简要翻译

关闭