للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الأذرية - علي خان موساييف * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: عبس   آية:

سورة عبس - Əbəsə

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
(Peyğəmbər) qaşqabağını tökdü və üz çevirdi –
التفاسير العربية:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
yanına kor (Abdullah ibn Ümmi-Məktum) gəldiyinə görə.
التفاسير العربية:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
(Ey Muhamməd!) Nə bilirsən, bəlkə o (günahlardan) təmizlənəcəkdi
التفاسير العربية:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
yaxud öyüd dinləyib və bu öyüd ona fayda verəcəkdi!
التفاسير العربية:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
(Öyüd-nəsihətinə) ehtiyacı olmayana gəlincə isə,
التفاسير العربية:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
sən ona tərəf çevrilirsən.
التفاسير العربية:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Onun (günahlardan) təmizlənməməsinin sənə bir aidiyyəti yoxdur.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Amma tələsərək sənin yanına gələn,
التفاسير العربية:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
(Allahdan) qorxan kimsəyə gəlincə,
التفاسير العربية:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
sən ona məhəl qoymursan!
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Xeyr (Bir daha belə etmə)! Şübhəsiz ki, bu (ayələr), bir öyüd-nəsihətdir.
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Kim istəsə, ondan öyüd-nəsihət alar.
التفاسير العربية:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Bu Quran) möhtərəm səhifələrdədir.
التفاسير العربية:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
uca və pak (səhifələrdə).
التفاسير العربية:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
(Bu səhifələr) elçilərin (mələklərin) əllərindədir.
التفاسير العربية:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
möhtərəm və müti olan (mələklərin əllərində).
التفاسير العربية:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Ölsün (kafir) insan! O necə də nankordur!
التفاسير العربية:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
(Qoy baxsın), Allah onu nədən yaratdı?
التفاسير العربية:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
(Allah) onu nütfədən yaratdı və onu müəyyən şəklə saldı.
التفاسير العربية:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Sonra onun yolunu asanlaşdırdı.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Sonra onu öldürüb qəbirə saldı.
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Sonra da istədiyi vaxt onu (yenidən) dirildəcəkdir.
التفاسير العربية:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Xeyr! O, hələ də (Allahın) ona buyurduğunu yerinə yetirməmişdir.
التفاسير العربية:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Qoy insan yediyinə baxsın!
التفاسير العربية:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Biz yağışı bol-bol yağdırdıq.
التفاسير العربية:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Sonra da yeri çat-çat yardıq.
التفاسير العربية:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Orada dən yetişdirdik.
التفاسير العربية:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
(Habelə) üzüm və yonca,
التفاسير العربية:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
zeytun və xurma (ağacları),
التفاسير العربية:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
sıx-sıx bağlar,
التفاسير العربية:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
meyvələr və otlar da (bitirdik).
التفاسير العربية:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Sizin və heyvanlarınızın faydalanması üçün.
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Qulaqları kar edən səs gələndə –
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
o gün insan qaçacaq öz qardaşından,
التفاسير العربية:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
anasından, atasından,
التفاسير العربية:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
həyat yoldaşından və övladlarından!
التفاسير العربية:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
O gün onlardan hər birinin yetərincə işi olacaqdır.
التفاسير العربية:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
O gün (neçə-neçə) üzlər parlayacaq.
التفاسير العربية:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Güləcək və fərəhlənəcək.
التفاسير العربية:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
O gün (neçə-neçə) üzlərə toz-torpaq hopacaq.
التفاسير العربية:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Onları zülmət bürüyəcək.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Məhz onlar kafirlər, günahkarlardır!
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: عبس
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الأذرية - علي خان موساييف - فهرس التراجم

ترجمها علي خان موساييف.تم تطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرآي والتقييم والتطوير المستمر.

إغلاق