للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات   آية:

سورة المرسلات - Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1. I swear by those (winds) sent forth in succession,
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2. Then by the winds that blow violently,
التفاسير العربية:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3. And 'I swear' by those winds spreading 'rainclouds' widely,
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4. And by those angels who bring Criterion1,
1. To Allāh's human messengers to distinguish right from wrong.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5. Then by those angels who deliver revelation (to the prophets),
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6. Excusing2 or warning.
2. The believers and to cut off all excuses from the deniers.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7. Indeed, what you are promised will surely occur.
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8. So when the stars are obliterated,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9. And when the heaven is opened,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10. And when the mountains are blown away,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11. And when the messengers are gathered to their appointed time.
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12. For what Day was it postponed?
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13. For the Day of Judgment!
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14. And what will make you realize what the Day of Judgment is?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15. Woe3 on that Day to the deniers 'of the Truth'.
3. i.e., death and destruction
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16. Did We not destroy the former (sinful) people?
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17. Then We will follow them with the later ones (their kinds into destruction).
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18. Thus do We deal with the wicked.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20. Did We not create you from despicable water 'semen'?
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21. So We made it in a secure resting place (the womb),
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22. Until an appointed term,
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23. Thus did We determine, and excellent are We to determine.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25. Have We not made the earth to hold within itself 'all of you',
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26. For the living and the dead,
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27. And We made therein lofty mountains, and given you to drink fresh water?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29. 'The deniers will be told': "Proceed to that Fire which you used to deny.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30. Proceed to a shadow (of smoke) having three branches.
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31. Neither having cool shade nor availing against the flames.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32. It throws sparks (as huge) as a fortress,
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33. As if they were yellowish 'black' camels.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35. This is a Day they will not speak,
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36. Nor will they be given permission so that they make excuses.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38. (They will be told): "This is the Day of 'final' Decision. We have gathered you and the former (disbelieving) people."
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39. So if you have any scheme4, then plot it against Me5.
4. I.e., use it to escape from Allah’s punishment.
5. Which you will never be able to do.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41. Indeed, the righteous will be amid shades and fountains,
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42. And any fruits such as they desire.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43. (They will be told): "Eat and drink pleasantly for what you used to do (of righteousness)."
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44. Thus do We reward the good-doers.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46. (O deniers): Eat and enjoy yourselves for a while; for you are guilty.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48. And when it is said to them: "Bow down (in prayer), they do not bow down."
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49. Woe on that Day to the deniers.
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50. In what statement then, after this (Qur’an), will they believe6?
6. We believe in Allāh and in His messenger Muhammad and what Allāh sent down of Books such as the Torah, the Evangel, and the Qur'an - God's Last and final Message.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

إغلاق