ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش * - فهرس التراجم

XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: النبإ   آية:

سورة النبإ - AN-NABA’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1 A quel propos s’interrogent-ils ?
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2 A propos d’une nouvelle d’une extrême gravité[1531],
[1531] La Résurrection ou le Coran.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3 qui ne cesse aujourd’hui de les opposer[1532].
[1532] Certains y croyant, d’autres non.
التفاسير العربية:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4 Mais ils sauront bientôt !
التفاسير العربية:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5 Oui, ils sauront bientôt !
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6 N’avons-Nous pas fait de la terre une vaste étendue
التفاسير العربية:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7 et des montagnes des pieux fichés en terre[1533] ?
[1533] Dont ils assurent la stabilité.
التفاسير العربية:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8 Ne vous avons-Nous pas créés par couples ?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9 N’avons-Nous pas établi le sommeil pour votre repos,
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10 la nuit, qui vous couvre comme un manteau[1534],
[1534] De son obscurité.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11 et le jour, dédié à vos différentes activités ?
التفاسير العربية:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12 N’avons-Nous pas édifié au-dessus de vous sept cieux parfaitement structurés
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13 et fait du soleil un flambeau vous procurant à la fois chaleur et lumière brillante ?
التفاسير العربية:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14 Ne faisons-Nous pas descendre, de nuages gorgés d’eau, une pluie abondante
التفاسير العربية:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15 par laquelle Nous faisons pousser des céréales et diverses variétés de plantes,
التفاسير العربية:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16 ainsi que des jardins et des vergers à la végétation luxuriante.
التفاسير العربية:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17 Le Jour du jugement dernier est d’ores et déjà fixé,
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18 Jour où il sera soufflé dans la Corne et où, par groupes, vous viendrez,
التفاسير العربية:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19 Jour où les portes du ciel seront grandes ouvertes[1535]
[1535] Pour laisser descendre les anges.
التفاسير العربية:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20 et où les montagnes, réduites en poussière, ne seront plus qu’un mirage.
التفاسير العربية:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21 La Géhenne sera alors tout disposée à accueillir
التفاسير العربية:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22 les impies dont elle sera l’ultime demeure
التفاسير العربية:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23 et où ils resteront des temps infinis.
التفاسير العربية:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24 Ils n’y trouveront ni fraîcheur, ni boisson désaltérante,
التفاسير العربية:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25 mais chaleur étouffante, et eau bouillante et purulente.
التفاسير العربية:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26 Telle sera la juste rétribution de leurs agissements.
التفاسير العربية:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27 C’est qu’ils ne redoutaient pas d’affronter le Jugement,
التفاسير العربية:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28 reniant Nos signes et Nos versets obstinément.
التفاسير العربية:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29 Or, Nous avons tout consigné très précisément[1536].
[1536] Dans le Livre archétype ou le registre des œuvres.
التفاسير العربية:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30 « Goûtez le châtiment ! Nous ne ferons qu’accroître votre supplice ! »
التفاسير العربية:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31 Les pieux croyants, pour leur part, jouiront de tous les délices :
التفاسير العربية:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32 vergers luxuriants et vignes,
التفاسير العربية:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33 jeunes filles d’égale jeunesse,
التفاسير العربية:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34 coupes remplies de vin à volonté.
التفاسير العربية:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35 Là, ils n’entendront ni futilités, ni propos mensongers.
التفاسير العربية:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36 Récompense plus que suffisante accordée par ton Seigneur,
التفاسير العربية:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37 Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, le Tout Miséricordieux, auquel nul n’osera s’adresser.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38 Ce Jour-là, l’Esprit[1537] et les anges se tiendront en rangs et nul ne pourra prendre la parole[1538] sauf celui qui en aura été autorisé par le Tout Miséricordieux et qui ne prononcera que des paroles de vérité.
[1537] L’ange Gabriel, selon la majorité des commentateurs.
[1538] Pour intercéder, expliquent nombre d’exégètes.
التفاسير العربية:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39 Ce Jour arrivera inéluctablement ! Que celui qui le désire revienne donc à son Seigneur.
التفاسير العربية:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40 Nous vous avons mis en garde contre un châtiment imminent, le Jour où l’homme verra ses œuvres et où le mécréant s’exclamera : « Si seulement je n’étais que poussière ! »
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: النبإ
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية ترجمها رشيد معاش.

إغلاق