Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na filipinski (Bisajan jezike) - Prevodilački centar Ruvvad * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Junus   Ajet:

Yūnus

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Alif, Lam, Ra[1]. Kini ang mga bersikulo sa Maalamong Libro 'ang Qur’an'.
[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ
Makatilingala ba ngadto sa mga tawo nga Among gipadayag ang Among Pinadayag sa usa ka tawo gikan kanila (nga mao si Propeta Muhammad)? kinsa gisultihan]: "Pahimangnoi ang mga tawo ug pa ipahinumdum kanila (ang nahaduol nga silot sa Imperno), ug magpaabot ug maayong balita sa mga nagatuo (sa Pagkausa sa Allah ug sa Iyang Propeta nga si Muhammad), nga sila makabaton ug halangdon posisyon uban sa ilang Ginoo? (Apan) ang mga manlilimod naga-ingon: “Kini tinuod nga usa ka tin-aw nga salamangka!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Sa pagkatinuod, ang inyong Ginoo mao ang Allah, nga naglalang sa mga kalangitan ug kayutaan sa unom ka Adlaw, unya mikayab ug bangon sa ibabaw sa Trono (sa paagi nga nahiangay sa Iyang pagkahalangdon) pagpahigayon sa mga kalihokan sa matag nga anaa. Walay tigpataliwala gawas sa human sa Iyang pagtugot. Kana mao si Allah, imong Ginoo, busa simbaha Siya lamang. Kamo ba dili makahinumdom?
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Kaniya ang inyong (katapusang) pagbalik. Ang saad sa Allah tinuod ug sigurado. Siya ang nagpasiugda sa paglalang ug usab Iya kining sublion, aron Iyang magantihan nga makiangayon ang mga nagatuo ug nagbuhat ug maayong mga buhat. Apan sila nga naglimod 'sa kamatuoran' alang kanila ang nagbukal nga ilimnon ug sakit nga silot tungod sa ilang kanunay nga pagpanglimod.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Siya ang naglalang sa Adlaw ingon nga usa ka nagasidlak nga butang ug sa bulan ingon nga usa ka kahayag ug tukma nga gitino ang mga hugna niini, aron ikaw mahibalo sa gidaghanon sa mga tuig ug sa pag-ihap. Wala kini buhata sa Allah gawas sa kamatuoran ug kaangayan. Sa ingon niini Iyang gipasabot ang Iyang mga Bersikulo sa mga tawo nga adunay kahibalo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ
Sa pagkatinuod! Ang pagbinayloanay sa gabii ug adlaw ug ang tanan nga mga linalang sa Allah sa mga kalangitan ug kayutaan adunay mga Timaan alang sa mga tawo nga adunay kahadlok sa Allah ug likayi ang daotan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Junus
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na filipinski (Bisajan jezike) - Prevodilački centar Ruvvad - Sadržaj prijevodā

Prevod: Prevodilački centar Ruvvad u saradnji sa Udruženjem za poziv u Rabwi i Udruženjem za pružanje islamskog sadržaja na jezicima.

Zatvaranje