Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة العبرية * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura es-Saffat   Ajet:

א-צאפאת

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1 (שבועה במלאכים) הערוכים בשורות,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2 המזהירים (את בני האדם) מלעשות מעשים רעים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3 והקוראים להזכיר:
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4 אכן אלוהכם הוא אחד,
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5 ריבון השמים והארץ ואשר ביניהם, והוא ריבון הזריחות.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6 אנו עיטרנו את הרקיע הראשון בכוכבים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7 ושמרנו עליו מפני כל השטנים המרדנים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8 כדי שלא יוכלו להקשיב בסתר לסודות הכנס העליון של המלאכים, מפני שאם הם ינסו הם יותקפו מכל עבר.
Tefsiri na arapskom jeziku:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9 כך הם יגורשו, ואכן הם יסבלו מעונש נצחי.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10 אלא מי שהעיף מבט, מיד יכה בו כוכב שביט בוער.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11 אז שאל אותם: “מה קשה יותר לברוא, האם אותם או את כל אשר בראנו? אכן בראנו אותם מטין דביק”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12 אבל, אתה מתפלא מהם והם מזלזלים בך,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13 ואם יזכירו להם, לא ייזכרו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14 ואם ראו כל אות, יזלזלו בו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15 ויאמרו, “כי אין אלה אלא דברי קסם גלויים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16 האם אחרי מותנו והיותנו עפר ועצמות, אכן נקום לתחייה?,
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17 וגם אבותינו הראשונים?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18 אמור: “אכן כן! ואתם עלובים ובזויים ״.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19 ואכן רק תרועה אחת ואז עיניהם יראו.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20 ויאמרו: “אוי לנו! זה הוא יום הדין”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21 זה יום הפסיקה אשר הייתם לו מתכחשים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22 קבצו את אלה אשר קפחו וזוגותיהם, ואת אשר היו עובדים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23 מלבד אללה, והדריכו אותם בדרך המובילה שאולה
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24 העמידו אותם כי הם אחראים
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25 (ויאמר להם בזלזול): “מה לכם אשר לא תעזרו איש לרעהו?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26 אכן, היום הם נכנעים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27 הם יפנו זה אל זה, וישאלו זה את זה.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28 ויאמרו: “אתם נהגתם לבוא אלינו מימין...”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29 ויאמרו להם: “לא זה אתם שלא האמנתם!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30 לא הייתה לנו שום סמכות עליכם, כי אנשים רשעים הייתם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31 ועכשיו דברו של ריבוני יתקיים בצדק נגדנו, והנה אנחנו טועמים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32 התעינו אתכם כי אנו בעצמנו היינו תועים”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33 ביום ההוא, הם כולם יחלקו את העונש
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34 כך אנחנו מטפלים ברשעים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35 כי כאשר נאמר להם, אין אלוה מלבד אללה, הם הפנו את גבם בגאוותנות.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36 ואמרו: “האם נעזוב את אלילינו בגלל משורר משוגע?”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37 אבל הוא אכן הביא את הצדק, ואישר את מה שהביאו השליחים שקדמו לו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38 ואכן אתם תטעמו את העונש הכואב!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39 ואתם לא תקבלו אלא את אשר הייתם עושים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40 אלא עובדי אללה הנאמנים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41 להם תוענק פרנסה בשפע,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42 ופירות, והם אכן יחיו בכבוד,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43 בגני העדן העליונים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44 וינוחו על ספות, זה לצד זה,
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45 ויגישו להם גביעים המלאים במשקה ממעיין,
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46 משקה לבן ותענוג לשותים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47 אשר לא יערפל את חושיהם ולא יגרום להם לשכרות.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48 ואצלם תהיינה צנועות ונאות לעין,
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49 הן דומות לפנינים שמורות.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50 ואז הם ייגשו זה אל זה בשאלות.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51 ואחד מהם יגיד: אכן היה לי פעם ידיד
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52 אמר: ״ האם אתה מאמין בצדק.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53 האם לאחר שנמות ונהיה לעפר ועצמות, בצדק נובא אל הדין?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54 ואז יגיד: “האם אתם רוצים להביט ?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55 ואז יביטו ויראו אותו עמוק בגיהינום.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56 אמר: “אני נשבע באללה! כמעט הובלת גם אותי אל החורבן
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57 אם לא היה חסדו של ריבוני, הייתי גם נזרק לגיהינום!”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58 (ואז הוא יגיד אל חבריו)”האם אנחנו לא נטעם עוד מוות,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59 מלבד המוות הראשון? והאם כאן לא ניענש
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60 אכן, זה הוא הניצחון האדיר!”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61 בדיוק לזה שואפים האנשים העושים את הטוב!
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62 האם “עץ הזקום” עדיף על פני גן העדן?
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63 העץ אשר הועדנו כמבחן לרשעים
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64 והוא עץ העולה ממעמקי השאול,
Tefsiri na arapskom jeziku:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65 פירותיו הם כמו ראשיהם של השטנים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66 הם יאכלו מזה וימלאו בזה את בטנם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67 ולאחר מכן הם ישתו מים רותחים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68 ולאחר מכן הם ודאי ישובו אל השאול.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69 הם גילו שאבותיהם תעו בדרך,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70 ואז מיהרו ללכת בעקבותיהם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71 ובהחלט, קדמו להם הרבה אשר תעו בדרך
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72 וכבר שלחנו אליהם מזהירים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73 וראה מה היה סופם של המוזהרים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74 פרט לעובדי אללה המסורים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75 וכבר קרא אלינו נוח, וכמה טובה הייתה תגובתנו!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76 וחילצנו אותו ואת בני ביתו מהאסון האדיר,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77 ועשינו כך שהצאצאים שלו יהיו היחידים הנשארים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78 והשארנו את זכרו לדורות הבאים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79 השלום הוא על נוח בין כל העולמים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80 כך נגמול לצדיקים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81 כי הוא מעבדינו המאמינים
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82 אחרי כן הטבענו את האחרים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83 וגם בדרכו (המשיך) אברהם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84 הוא פנה לריבונו בלב שלם
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85 והוא אמר לאביו ולבני עמו: “מה זה הדבר הזה אשר אתם עובדים?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86 האם אתם רוצים לעבוד שקר מלבד אללה?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87 מה אתם חושבים על ריבון העולמים?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88 אז הוא הביט בכוכבים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89 ואז אמר: “אכן אני חולה!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90 אז הם הפנו אליו את גבם והלכו משם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91 והוא מיהר אל אליליהם ופנה אליהם בשאלה: “מדוע אינכם אוכלים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92 ולמה אינכם מדברים?”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93 ואז הוא התנפל עליהם ביד ימין.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94 בני עמו באו אליו בזעם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95 אבל הוא אמר להם, “האם תעבדו את אשר תפסלו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96 אף כי אללה ברא אתכם ואת מעשה ידיכם?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97 הם אמרו: “בנו לו כבשן, השליכו אותו אל תוך האש!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98 הם רצו לפגוע בו, אך אנו העלבנו אותם!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99 והוא אמר: “אני הולך אל ריבוני והוא ידריך אותי.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100 “ריבוני! הענק לי בן אשר יהיה מהצדיקים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101 אז בישרנו לו על בן סבלן.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102 וכאשר הוא הגיע לגיל אשר יכול לעבוד אתו, אמר: ״ הוי בני! ראיתי בשנתי (בחלום) כי עליי לזבוח אותך, הגד לי, מה דעתך?” אמר: “הוי אבי! עשה את מה שצווית לעשות, ואם ירצה אללה, תמצא אותי בין הסבלנים”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103 וכאשר שניהם התמסרו לאללה, והניח את בנו על הפנים
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104 קראנו אליו: “הוי אברהם“
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105 כבר קיימת את החלום, ואכן אנחנו נגמול היטב לעושי הטוב”
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106 זה אכן היה ניסיון בהיר.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107 ואחר-כך פרינו אותו על-ידי זבח גדול (כבש).
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108 והשארנו לו זכר בדורות שאחריו,.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109 השלום והברכה יהיו על אברהם!
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110 כך נגמול לעושי הטוב!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111 כי הוא מעבדינו המאמינים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112 כך בישרנו לו על יצחק, נביא מהצדיקים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113 ובירכנו אותו ואת יצחק. חלק מצאצאיהם היו צדיקים גמורים, וחלק היו חוטאים גמורים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114 ומחסדנו גם עשינו טובה למשה ואהרון,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115 וחילצנו אותם ואת בני עמם מהאסון האדיר.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116 עזרנו להם, ואז הם היו המנצחים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117 ונתנו להם את הספר המבואר
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118 והדרכנו אותם בדרך הישר,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119 והותרנו לשניהם זכר בדורות הבאים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120 השלום והברכה על משה ואהרון!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121 כך אנחנו גומלים לעושי הטוב.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122 שניהם (בצדק) היו מעבדינו הנאמנים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123 גם אליהו היה אחד מהשליחים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124 והוא אמר לבני עמו: “האם לא תיראו את אללה?.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125 אתם עובדים את הבעל (אליל כנעני) ונוטשים את הטוב בבוראים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126 אללה ריבונכם, וריבון אבותיכם הראשונים?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127 אך הם כפרו בו, ולכן הם יצטרכו לתת את הדין.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128 חוץ מעבדי אללה הנאמנים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129 והשארנו לו זכר בדורות שאחריו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130 השלום והברכה על אליהו!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131 כך נגמול למיטיבים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132 והוא אכן היה מעבדינו הנאמנים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133 וגם לוט הוא אחד השליחים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134 חילצנו אותו ואת בני ביתו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135 חוץ מקשישה אשר נותרה עם הנענשים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136 לאחר מכן הכחדנו את כל השאר.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137 אתם עוברים על פניהם ביום,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138 ובלילה, הן, אינכם מבינים?.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139 וגם יונה היה אכן אחד מהשליחים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140 הוא ברח אל האונייה העמוסה,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141 אז הם הפילו גורל, והוא זה שהפסיד (אז הם השליכו אותו מהאונייה)
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142 והלוויתן בלע אותו בעודו (יונה) מאשים את עצמו.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143 ואם הוא לא היה מהמשבחים (את אללה),
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144 אז הוא היה נשאר בבטנו עד יום תחיית-המתים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145 אז זרקנו אותו כשהוא חלש אל החוף החשוף,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146 והצמחנו מעליו עץ קיקיון (דלעת).
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147 ואחר-כך שלחנו אותו להזהיר עיר שתושביה מאה אלף או יותר,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148 והם האמינו, על כן נתנו להם ליהנות לזמן מה
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149 ושאל אותם “האם לריבונך הבנות ולהם הבנים?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150 האם בראנו את המלאכים נקבות והם היו עדים?.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151 הרי זה אחד משקריהם כשהם אומרים:
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152 “אללה הוליד ילד”, ואכן הם משקרים!
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153 האם אללה העדיף את הבנות על הבנים?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154 מה קורה לכם הכיצד תשפטו?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155 האם לא היזכרו?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156 או שיש לכם הוכחה ברורה?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157 אם אתם אכן צודקים, הביאו את ספריכם שלכם!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158 (הם טוענים) כי קיימת שותפות בין אללה והשדים, אך השדים יודעים כי יובאו לדין (בפני אללה).
Tefsiri na arapskom jeziku:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159 ישתבח אללה ממה שמתארים אותו.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160 חוץ מעובדי אללה הנאמנים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161 אתם ומה שעובדים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162 לא תוכלו להדיח איש,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163 מלבד אלה שעתידים להיצלות בגיהינום.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164 “לכל אחד מאתנו מקום קבוע,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165 ואנו ערוכים שורות שורות,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166 ואכן אנחנו המשבחים (את אללה)”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167 ואם נהגו לומר:
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168 “לו הייתה אתנו אזהרה מן הראשונים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169 כי אז היינו עובדי אללה הנאמנים”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170 הן, הם התכחשו לו, ואחר כך יידעו.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171 ואכן, כבר יצאה מילתנו אל עבדינו, השליחים,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172 והובטח להם שהם ינצחו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173 וכי גדודינו הם אשר יגברו.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174 לכן התרחק מהם לזמן־מה,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175 וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176 היבקשו אפוא לזרז את בוא עונשנו?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177 הן, אם יירד על חצרם, רע ומר יהיה יומם של המוזהרים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178 לכן התרחק מהם לזמן־מה,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179 וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180 ישתבח שם ריבונך, רב הכוח, הנעלה מעל לכל אשר מיחסים לו,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181 ושלום על השליחים
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182 והתודה לאללה ריבון העולמים.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura es-Saffat
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة العبرية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، نشرها مركز دار السلام بالقدس.

Zatvaranje