Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura er-Rahman   Ajet:

Sura Ar-Rahmaan

Intencije ove sure:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
Dar a conocer los grandes favores de Al-lah y los efectos de Su misericordia en el mundo y en el Más Allá, alentando la fe y advirtiendo contra la incredulidad.

ٱلرَّحۡمَٰنُ
1. El Compasivo, poseedor de vasta Misericordia.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
2. Al-lah enseñó el Corán a las personas al facilitar tanto su memorización como la comprensión de sus significados.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
3. Al-lah creó al ser humano con perfección y lo formó de la mejor manera.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
4. Al-lah le enseñó a expresar sus ideas de forma verbal, así como también por escrito.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
5. Fijó un curso perfectamente calculado para el Sol y la Luna, para que la gente pudiera calcular los meses y los años.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
6. Las plantas y los árboles se postran ante Al-lah en obediencia y entrega a Él.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
7. Al-lah elevó el cielo y lo dispuso como un techo sobre la Tierra. Él estableció la justicia en la Tierra e instruyó a Sus siervos con ella.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
8. Al-lah estableció la justicia para que ustedes, humanos, no pesen o midan de manera injusta o engañosa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
9. Sean justos cuando pesen o midan, no cometan engaños.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
10. Al-lah preparó la Tierra para que la creación se establezca en ella.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
11. En ella hay árboles que producen frutos y palmeras datileras cuyos receptáculos se abren para revelar los racimos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
12. La tierra ofrece granos y diferentes alimentos. Crecen en ella plantas que contienen fragancias placenteras.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
13. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
14. Al-lah creó a Adán u a partir de arcilla seca semejante a la arcilla cocida.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
15. Al-lah creó al padre de los genios a partir de fuego puro.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
16. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
17. Al-lah es el Señor de los dos nacientes y de los dos ponientes en invierno y verano.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
18. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
1. La necesidad de creer en la predestinación.

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
2. El registro de obras grandes y pequeñas en el libro de las obras.

• مكانة العدل في الإسلام.
3. El concepto de justicia en el Islam.

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
4. La necesidad de reconocer los favores de Al-lah y ser agradecidos por ellos, y no negarlos ni rechazarlos.

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
19. Al-lah unió los dos mares, el salado y el dulce, que convergen hasta donde alcanza la vista.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
20. Una barrera los separa, evitando así que cada uno de ellos transgreda al otro de manera que el dulce permanezca dulce y el salado permanezca salado.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
21. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
22. De ambos se pueden extraer perlas y corales.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
23. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
24. Solo Al-lah tiene el control de las embarcaciones que se asoman en los océanos como montañas.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
25. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
26. Toda creación inevitablemente ha de morir en algún momento.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
27. Pero, Mensajero, el rostro de tu Señor, el Majestuoso, Benevolente y Generoso para Sus siervos, permanecerá y nunca perecerá.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
28. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
29. Los ángeles en los cielos y los genios y los hombres en la Tierra claman a Él por sus necesidades. Todos los días se ocupa de los asuntos de Sus siervos, como dar la vida, tomar la vida, conceder el sustento, etc.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
30. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
31. Voy a juzgarlos, hombres y genios, y retribuiré a cada uno con la recompensa o el castigo que merece.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
32. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
33. Al-lah dirá en el Día del Juicio, cuando reúna a genios y seres humanos: ¡Grupo de genios y hombres, si pueden atraviesen por su cuenta los límites de los cielos y de la Tierra! Pero nunca podrán hacerlo sin autoridad ni evidencia, cosas de las cuales carecen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
34. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
35. Hombres y genios, una llama de fuego candente, y lava, caerán sobre ustedes y ​​no podrán protegerse.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
36. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
37. Cuando el cielo se abra para que los ángeles puedan descender y se vuelva rojo como plomo fundido debido al terror del Día del Juicio.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
38. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
39. En ese gran día a ningún ser humano o genio se le interrogará acerca de sus pecados, porque Al-lah conoce sus obras.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
40. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
41. Los culpables serán reconocidos en ese día por sus marcas, que es el negro de sus rostros y el azul de sus ojos. Sus pies serán atados a su frente y así serán arrojados al infierno.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الجمع بين البحر المالح والعَذْب دون أن يختلطا من مظاهر قدرة الله تعالى.
1. El encuentro del mar salado con el dulce sin mezclarse es una de las manifestaciones del poder de Al-lah.

• ثبوت الفناء لجميع الخلائق، وبيان أن البقاء لله وحده حضٌّ للعباد على التعلق بالباقي - سبحانه - دون من سواه.
2. La prueba de que todas las cosas creadas perecerán, demostrando que solo Al-lah permanecerá eternamente.

• إثبات صفة الوجه لله على ما يليق به سبحانه دون تشبيه أو تمثيل.
3. El atributo del rostro o wayh para Al-lah con un significado apropiado a Su divinidad, sin ninguna semejanza ni antropomorfismo.

• تنويع عذاب الكافر.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
42. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
43. Se les dirá en reprensión: Este es el Infierno que los culpables solían rechazar en el mundo, que está ahora ante sus ojos y que no pueden desmentir.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
44. Entrarán y saldrán de él y del agua hirviente.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
45. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
46. Quienes teman comparecer ante su Señor en el Más Allá, y por lo tanto tengan fe y hagan buenas obras, recibirán dos jardines.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
47. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
48. En ambos jardines habrá enormes plantas frescas que producen frutos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
49. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
50. En cada uno de los jardines habrá aguas manantiales que fluirán entre ellos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
51. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
52. En ellos habrá dos especies de cada fruta para disfrutar.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
53. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
54. Estarán reclinados sobre alfombras, cuyo forro interior será de seda, y los frutos que cosecharán de ambos jardines estarán al alcance de una persona que esté de pie, sentada o recostada.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
56. En ellos habrá mujeres que restringirán su mirada a sus maridos, y que no fueron tocadas sino por sus maridos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
57. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
58. Serán bellas y puras como el rubí y el coral.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
59. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
60. La recompensa de aquellos que hicieron el bien en este mundo, es recibir de su Señor el bien en el Más Allá.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
61. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
62. Además de esos dos jardines habrá además otros dos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
63. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُدۡهَآمَّتَانِ
64. Ambos del verde más intenso.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
65. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
66. En estos jardines brotarán manantiales cuyas aguas no se detienen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
67. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
68. En ambos jardines habrá abundantes frutas, enormes palmeras datileras y granadas.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
69. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أهمية الخوف من الله واستحضار رهبة الوقوف بين يديه.
1. La importancia de temer a Al-lah y tener conciencia de que nos presentaremos ante Él para rendir cuentas.

• مدح نساء الجنة بالعفاف دلالة على فضيلة هذه الصفة في المرأة.
2. La descripción de las mujeres del Paraíso demuestra la virtud del pudor en la mujer.

• الجزاء من جنس العمل.
3. La recompensa es conforme a las obras.

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
70. En estos cuatro jardines hallarán mujeres nobles y de hermoso aspecto.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
71. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
72. Huríes resguardadas en hermosas habitaciones.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
73. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
74. A las que ningún hombre o genio se les acercó antes que sus maridos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
75. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
76. Reclinados sobre cojines cubiertos con fundas verdes, y sobre hermosas alfombras.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
77. Genios y seres humanos: ¿Cuál de los numerosos favores de Al-lah que reciben han de negar?
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
78. Bendito y bondadoso es el nombre de tu Señor, el poseedor de la majestad, favor y generosidad sobre Sus siervos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
1. El rechazo de los incrédulos terminará cuando vean el acontecimiento de la resurrección.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
2. La magnitud de los incidentes que vendrán con la resurrección.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
3. Los diferentes rangos que las personas tendrán en el Paraíso serán de acuerdo a sus obras.

 
Prijevod značenja Sura: Sura er-Rahman
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje