Translation of the meaning of the noble Quran - الترجمة البوسنية - رواد * - Translations

Download XML - Download CSV - Download Excel

Translation of the meaning of Sura: Al-Muddaththir
Aya:
 

Sura el-Muddessir

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Vjernici koji se ne bore, osim onih koji su nesposobni, ne mogu se izjednačiti s onima koji se na Allahovu putu bore imecima svojim i životima svojim. One koji se bore imecima svojim i životima svojim Allah je odlikovao za stepen nad onima koji se ne bore, i svima Allah obećava lijepu nagradu. A Allah je borce, u odnosu na one koji se ne bore, odlikovao velikom nagradom;
Arabic short Tafasir:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
položajima kod Njega, oprostom i milošću, a Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Arabic short Tafasir:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Doista će meleki, kada budu uzimali duše onima koji su prema sebi zulum učinili, pitati: "Šta je bilo s vama?'', a oni će odgovoriti: "Bili smo nemoćni na Zemlji." "Zar Allahova Zemlja nije prostrana i zar se niste mogli nekuda iseliti?'', reći će im oni. Zato će njihovo prebivalište biti džehennem, a loše je to konačno odredište!
Arabic short Tafasir:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Izuzetak su nemoćni muškarci, i žene, i djeca, koji se snaći ne mogu i koji ne nađu puta.
Arabic short Tafasir:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Allah će njima oprostiti; Allah je Onaj Koji stalno poništava grijehe i oprašta.
Arabic short Tafasir:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Ko se iseli na putu Allahovom, na Zemlji će naći mnogo mjesta i obilja! A onaj ko napusti svoj dom, iseljavajući se radi Allaha i Njegovoga Poslanika, pa ga stigne smrt, od Allaha će dobiti nagradu. Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Arabic short Tafasir:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Kada idete po Zemlji, nije vam grijeh namaz skratiti ako se bojite da će vam smutnju nevjernici učiniti, jer nevjernici su vam, doista, otvoreni neprijatelji.
Arabic short Tafasir:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Kada ti budeš među njima i budeš ih u namazu predvodio, neka jedna grupa s tobom klanja i neka svoje oružje uzmu; i dok budu na sedždi, neka drugi budu iza vas, a onda neka dođe druga grupa koja nije klanjala i neka s tobom klanjaju, ali neka drže oružje svoje i oprezni budu. Nevjernici jedva čekaju da vi zanemarite oružje svoje i opremu svoju, pa da na vas svi odjednom navale. A ako vam bude smetala kiša ili budete bolesni, nije vam grijeh oružje svoje odložiti, ali, oprezni budite.Allah je, doista, nevjernicima ponižavajuću patnju pripremio.
Arabic short Tafasir:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
A kada namaz završite, Allaha spominjite, i stojeći, i sjedeći, i ležeći na bokovima. A kada budete sigurni, namaz obavljajte u potpunosti; namaz je, uistinu, propisan vjernicima u određenim vremenskim razmacima.
Arabic short Tafasir:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
I nemojte malaksati tragajući za neprijateljem; ako vi trpite bol, trpe i oni bol kao i vi, a vi se još od Allaha nadate onome čemu se oni ne nadaju. Allah je Onaj Koji sve zna i mudar je.
Arabic short Tafasir:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Mi tebi objavljujemo Knjigu s istinom, da ljudima sudiš onako kako ti Allah pokazuje i ne budi branilac izdajicama.
Arabic short Tafasir:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
I Allaha moli za oprost; Allah je, uistinu, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Arabic short Tafasir:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
I ne zauzimaj se za one koji sami sebe iznevjeravaju, Allah, doista, ne voli onoga koji je pronevjeritelj i grešnik.
Arabic short Tafasir:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Oni se kriju od ljudi, a ne kriju se od Allaha, a On je s njima i kada noću smišljaju riječi kojima On nije zadovoljan. A Allah sve što oni rade, obuhvata.
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Eto, vi se zauzimate za njih u životu na dunjaluku, a ko će se pred Allahom za njih zauzimati na Kijametskom danu, ili ko će im zastupnik biti?!
Arabic short Tafasir:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Ko učini kakvo zlo, ili prema sebi zulum učini, a zatim Allaha moli da mu oprosti, naći će da Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Arabic short Tafasir:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ko grijeh uradi, na svoju štetu ga je uradio, a Allah je Onaj Koji sve zna i mudar je.
Arabic short Tafasir:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Ko počini prestup ili grijeh, a potom zato optuži nedužna čovjeka, natovario je na sebe i kletvu i grijeh očiti.
Arabic short Tafasir:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Da nije Allahove dobrote i milosti Njegove prema tebi, jedna skupina njih bi nastojala da te zavede, ali oni samo sebe zavode, a tebi ne mogu ništa nauditi. Allah tebi objavljuje Knjigu i mudrost i poučava te onome što nisi znao a Allahovo dobro prema tebi je veliko.
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Nema dobra u mnogim njihovim potajnim govorima, osim u govoru onog ko traži da se sadaka udjeljuje, ili dobro čini, ili uspostavlja mir među ljudima. Onome ko to čini iz želje za Allahovim zadovoljstvom, Mi ćemo veliku nagradu dati.
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ نَظَرَ
A onoga ko se suprotstavi Poslaniku, nakon što mu jasno bude pokazan Pravi put, i slijedi put koji nije put vjernika, pustit ćemo da čini što je naumio, i bacit ćemo ga u džehennem, a loše je to konačno odredište!
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Allah, doista, neće oprostiti da se Njemu išta u obožavanju pridružuje, a kome hoće oprostit će sve osim toga; onaj ko Allahu išta u obožavanju pridružuje – doista je daleko zalutao.
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Oni mimo Allaha samo ženske kumire prizivaju i ne prizivaju drugog do šejtana prkosnika.
Arabic short Tafasir:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Allah ga je prokleo, a on je rekao: "Ja ću sigurno preuzeti za sebe određeni dio Tvojih robova!
Arabic short Tafasir:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
I sigurno ću ih navoditi u zabludu, i sigurno ih lažnim nadama mamiti, i zapovjedit ću im sigurno da uši stoci režu, i sigurno ću im narediti da Allahovo stvaranje preinačavaju!" A ko šejtana, umjesto Allaha, za zaštitnika prihvati, on je na gubitku očitom.
Arabic short Tafasir:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
On im obećanja daje i lažnim nadama ih mami. A ono što im šejtan obećava samo je obmana.
Arabic short Tafasir:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
To su oni čije je prebivalište džehennem, i oni iz njega neće spasa naći.
Arabic short Tafasir:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
A one koji vjeruju i dobra djela čine Mi ćemo uvesti u bašče džennetske kroz koje rijeke teku, i u kojima će vječno ostati. Obećanje Allahovo je istinito, a čije su riječi od Allahovih istinitije?!
Arabic short Tafasir:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
To neće biti ni po vašim željama, ni po željama sljedbenika Knjige; onaj koji radi zlo, bit će kažnjen za to i neće naći, mimo Allaha, ni zaštitnika ni pomagača,
Arabic short Tafasir:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
a onaj koji čini dobro, bio muškarac ili žena, a vjernik je, ući će u džennet i nikome, ni koliko udubljenje na hurminoj košpici, zulum neće biti nanesen.
Arabic short Tafasir:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Ko je bolje vjere od onoga ko je predao svoje lice Allahu, a dobročinitelj je i slijedi vjeru Ibrahimovu, koji je bio vjere čiste?! A Allah je uzeo Ibrahima za prijatelja.
Arabic short Tafasir:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji. Allah sve obuhvata.
Arabic short Tafasir:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Oni traže od tebe propise o ženama. Reci: "Allah će vam objasniti propise o njima i o onome što vam se čita u Knjizi o ženama –siroticama, kojima ne dajete ono što im je propisano, a ne želite da se njima oženite, i o nejakoj djeci, i o tome da prema siročadi pravedno postupate. A Allah sigurno zna za dobro koje učinite."
Arabic short Tafasir:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Ako se neka žena plaši muževe mržnje ili izbjegavanja, onda se oni neće ogriješiti ako se međusobno nagode, a nagodba je bolja. Ljudske duše sklone su pohlepi. I ako vi budete lijepo postupali i Allaha se bojali – pa Allah u potpunosti zna ono što radite.
Arabic short Tafasir:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Vi nećete moći potpuno jednako postupati prema suprugama svojim ma koliko to željeli. I nemojte prema nekoj sasvim naginjati pa da neku učinite kao da je bez muža, a nerazvedena. A ako se popravite i Allaha bojite, pa Allah je, uistinu, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.
Arabic short Tafasir:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
A ako se njih dvoje ipak rastave, Allah će ih, iz obilja Svoga, neovisnim učiniti. Allah je neizmjerno darežljiv i mudar.
Arabic short Tafasir:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji. Mi smo onima kojima je data Knjiga prije vas, a i vama, već zapovjedili da se bojite Allaha. A ako ne budete vjerovali, pa, uistinu, Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji, Allah je neovisan i hvaljen.
Arabic short Tafasir:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Allahovo je ono što je na nebesima i što je na Zemlji, i Allah je kao zaštitnik dovoljan.
Arabic short Tafasir:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Ako On hoće, vas će ukloniti, o ljudi, a druge će dovesti! On je kadar to učiniti.
Arabic short Tafasir:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Onaj koji želi nagradu na dunjaluku, pa u Allaha je nagrada i ovoga i onoga svijeta; Allah je Onaj Koji sve čuje i Onaj Koji sve vidi.
Arabic short Tafasir:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
O vi koji vjerujete, budite uvijek pravedni, svjedočite radi Allaha, pa makar to bilo protiv vas samih, ili roditelja i rodbine. Bude li onaj o kome svjedočite bogat ili siromah, pa Allah je preči njima! I ne slijedite strasti, kako ne biste bili nepravedni. A ako budete krivo svjedočili ili svjedočenje izbjegavati, pa Allah, zaista, u potpunosti zna ono što radite.
Arabic short Tafasir:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
O vi koji vjerujete, vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova, i u Knjigu koju On Svome Poslaniku objavljuje i u knjige koje je objavio prije. A onaj koji ne bude vjerovao u Allaha, i u meleke Njegove, i u knjige Njegove, i u poslanike Njegove, i u Posljednji dan – daleko je zalutao.
Arabic short Tafasir:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Onima koji su bili vjernici, a zatim postali nevjernici, pa opet postali vjernici i ponovo postali nevjernici, i pojačali nevjerovanje, Allah, doista, neće oprostiti i neće ih na Pravi put izvesti.
Arabic short Tafasir:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Bolnu patnju navijesti licemjerima,
Arabic short Tafasir:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
koji prisno prijateljuju s nevjernicima, mimo vjernika! Zar od njih traže moć, a sva moć pripada samo Allahu?!
Arabic short Tafasir:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
On vam je već u Knjizi objavio: "Kada čujete da su Allahove riječi predmet poricanja i izrugivanja, ne sjedite s onima koji to čine dok ne stupe u drugi razgovor, inače, bit ćete kao oni." Allah će, sigurno, sastaviti u džehennemu sve licemjere i nevjernike,
Arabic short Tafasir:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
one koji iščekuju šta će biti s vama. Pa ako vam Allah daruje pobjedu, oni reknu: "Zar nismo bili uz vas", a ako sreća posluži nevjernike, onda govore njima: "Zar vas nismo mogli pobijediti, i zar vas nismo odbranili od vjernika?!" Na Kijametskom danu Allah će vam svima presuditi! A Allah neće dati priliku nevjernicima da unište vjernike.
Arabic short Tafasir:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Licemjeri, zaista, nastoje prevariti Allaha, a On će njih nadmudriti. Kada ustaju da namaz obavljaju, lijeno se dižu i prikazuju se svijetu, a Allaha samo malo spominju.
Arabic short Tafasir:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Kolebaju se između ovoga i toga – vjerovanja i nevjerovanja, niti su sa ovima niti sa onima. A onome kome Allah da da je u zabludi nećeš naći puta ka Uputi.
Arabic short Tafasir:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
O vi koji vjerujete, ne uzimajte za zaštitnike i prijatelje nevjernike umjesto vjernika! Zar hoćete da pružite Allahu očigledan dokaz protiv sebe?!
Arabic short Tafasir:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Licemjeri će, doista, na samom dnu džehennema biti i ti im nećeš pomagača naći.
Arabic short Tafasir:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Osim onih koji se pokaju i poprave i koji čvrsto Allaha prihvate i vjeru svoju u Allaha iskreno ispolje, oni će biti s vjernicima, a Allah će, sigurno, vjernicima veliku nagradu dati.
Arabic short Tafasir:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Zašto bi vas Allah kažnjavao ako budete zahvaljivali i vjerovali!? Allah je zahvalan i Onaj Koji sve zna.
Arabic short Tafasir:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Nećete postići dobro sve dok ne budete dijelili od onoga što vam je drago. A šta god da dijelite, Allah to dobro zna.
Arabic short Tafasir:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Svaka hrana bila je dozvoljena sinovima Israilovim, osim one koju je Israil sam sebi zabranio prije nego je Tevrat objavljen bio. Reci: "Donesite Tevrat i čitajte ga, ako istinu govorite!"
Arabic short Tafasir:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
A oni koji o Allahu iznose laži i poslije toga, oni su, doista, zulumćari.
Arabic short Tafasir:

 
Translation of the meaning of Sura: Al-Muddaththir
Sura list Page number
 
Translation of the meaning of the noble Quran - الترجمة البوسنية - رواد - Translations

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البوسنية ترجمها ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

Close