Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Abdullah Hasan Yaqoub

Page Number:close

external-link copy
39 : 17

ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا

39. That is of what your Lord has revealed to you of Wisdom. Do not set up any other god with Allāh lest you should be thrown into Gehinnom 'Hell', blameworthy, banished. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 17

أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا

40. (Pagans), has your Lord (Allāh) distinguished you out to have sons and taken from among the angels females (daughters) [22]? Indeed, you are surely saying a grave saying. info

[22]. Considering their preferring male over female children, their claim that Allāh Almighty took daughters, while they themselves are given sons is refuted. How they attribute to Allāh, the Omnipotent Creator, what they do not accept for themselves, claiming that the angels are God's daughters.

التفاسير:

external-link copy
41 : 17

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا

41. We have certainly varied (the examples) in this Qur’an that they may take heed, but it does not increase them (i e., the deniers) except in aversion. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 17

قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا

42. Say (Muhammad): "Had there been other gods with Him, as they say, then, they would have sought a way to 'challenge' the Lord of the (great) Throne." info
التفاسير:

external-link copy
43 : 17

سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا

43. Glory be to Him and Exalted be He above what they say - Supreme and Great (beyond every measure). info
التفاسير:

external-link copy
44 : 17

تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا

44. The seven heavens, the earth, and whatever is in them glorify Him; there is not a single thing that does not glorify and praise Him, but you do not understand their praise and glorification. Indeed, He is Most Forbearing, All-Forgiving. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 17

وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا

45. When you (Muhammad) recite the Qur’an, We place between you and those (arrogant ones) who do not believe in the Hereafter an invisible veil; info
التفاسير:

external-link copy
46 : 17

وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا

46. We have placed coverings on their hearts lest they understand it 'this Qur’an', and deafness in their ears. When you mention your Lord alone in the Qur’an, they turn their backs in aversion. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 17

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا

47. We know best what they listen to it [23] when they listen to you, and when they are in private counsel, when the unjust say: "You follow none but a man bewitched." info

[23]. The Qur’an, it means that their listening to the Qur’an is interceded with bad intention, to find fault, and is not purely meant to reach an understanding.

التفاسير:

external-link copy
48 : 17

ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا

48. See how they pose examples to you: so they have gone astray and they are unable to find (the right) way. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 17

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا

49. They (the pagans) say (in denial of the Resurrection): "When we are bones and decayed particles (of dust), shall we then be raised up (from the dead), being a new creation?" info
التفاسير: