Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Fulani translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Hūd   Ayah:
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Men wi'atah si wanaa yoga e reweteeɗi amen ɗin meminirii ma bone feetere, tawde hiɗa haɗude men e rewugol ɗi. Huudu maaki: "Min miɗo seedina Alla -seeditee onon kadi- wonnde min, ko mi daɗndiiɗo e rewugol reweteɗi mon ɗin gaanin Alla. Fewjanee lam onon e reweteeɗi mon ɗi aaƴotoɗon ɗin wonde ɗi memirii lam feetere, refti wata on nennitanam.
Arabic explanations of the Qur’an:
مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
Men wi'atah si wanaa yoga e reweteeɗi amen ɗin meminirii ma bone feetere, tawde hiɗa haɗude men e rewugol ɗi. Huudu maaki: "Min miɗo seedina Alla -seeditee onon kadi- wonnde min, ko mi daɗndiiɗo e rewugol reweteɗi mon ɗin gaanin Alla. Fewjanee lam onon e reweteeɗi mon ɗi aaƴotoɗon ɗin wonnde ɗi memirii lam feetere, refti wata on nennitanam.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Min mi fawike e Alla tun, Mo mi yowi fiyaake am e Mun. Ko Kanko woni Joomi am e Joomi mon. Alaa e ruugayngel ka hoore leydi, si wanaa ko yannkiniingel senngo Laamu Makko ngun. Himo firlita ɗum no O muuyiri. Pellet, Joomi am ko e goonga e nunɗal woni: O wurtatah on e hoore-am; tawde ko e goonga mi woni, onon kan hiɗon e meere.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ
Si on ɗuurnike on huccitii e ko mi addi kon, haray fawaaki lam si wanaa yottingol e mooɗon. Gomɗii non mi yottinanii on kala Alla Nulimmi kon O yamiri- mi yottingol. Hujja on ñiiɓii e mon, aray nde Joomi am halkata on, O adda yimɓe goo ko lontoo on. On lorrirtaa Alla ngol fennugol ɗuurnoo mon mawni fanɗi; tawde ko O yondiniiɗo e jeyaaɓe Makko ɓen. Pellet, Joomi am ko reenuɗo kala huunde, ko Kanko reenata lam e bone mo fewjanton lam on.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Tuma nde yamiroore Amen halkugol ɓe ngol arno, Men hisiniri Huudu e ɓen gomɗimɓe wonnduɓe e makko yurmeende Amen. Men hisini ɓe e lepte tiiɗuɗe ɗe Men leptirnoo yimɓe makko yedduɓe ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
Ɓen Aadinkooɓe, ɓe yedduno Aayeeje Alla Joomi maɓɓe on, ɓe yeddi Nulaaɗo maɓɓe on Huudu, ɓe ɗoftii yamiroore kala townitaniiɗo goonga, bewɗo mo jaɓataa goonga.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ
Ɓe jokkintinaa ka nguurndam aduna ɗoo, jaasere e kuddi Alla. Ko wano non Ñalnde Darngal, ko ɓe woɗɗintinoyteeɓe e yurmeende Alla, sabu ko ɓe yeddi Mo kon. Anndee Alla woɗɗintinii ɓe e kala moƴƴere, O ɓaɗnirii ɓe e kala bone.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ
Men Nulii kadi e Samuuda'en, musiɗɗo maɓɓe on Saalih, on maaki: Ko onon yo yimɓe am, rewee Alla tun. Reweteeɗo hannduɗo e dewal alanah on ko woori Mo. Ko Kanko woni taguɗo on immorde e mbullaari leydi ndin tagugol ben mon Aadama e mayri, O waɗi on wuurnoo ɓe ndi. Ɗaɓɓiree Mo haforanal, refti tuubiron ka Makko ɗoftagol tertoo geddi. Pellet, Joomi am ko ɓadiiɗo kala laɓɓinanɗo Mo dewal, jaabotooɗo kala toriiɗo Mo.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
Yimɓe makko ɓen wi'ani mo: Ko an yo Saalihu, gomɗii a woniino hakkunde amen yaakoraaɗo ado nduu noddaandu maa. Hari meɗen sikku maa haqqilɗo laaɓa-reedu diisondirteeɗo. E a haɗay men an Saalih, rewugol ko baabiraaɓe amen rewaynoo? Menen non, men wonii e sikke e kon ko noddataa men e muuɗum fii rewugol Alla tun, ɗum waɗii meɗen tuumire bakugol fenaande e Alla.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من وسائل المشركين في التنفير من الرسل الاتهام بخفة العقل والجنون.
Hino jeyaa e ko sirkooɓe ɓen dognirta yimɓe ɓe Nulaaɓe ɓen,tuumirgol ɓe faaɗere haqqil e feetere.

• ضعف المشركين في كيدهم وعدائهم، فهم خاضعون لله مقهورون تحت أمره وسلطانه.
Aayeeje ɗen hino ɓanngina lo'ugol sirkooɓe ɓen ka pewje e ka ngayngu maɓɓe. Ko ɓe yankinanii ɓe Alla, wonuɓe e ley laamu Makko.

• أدلة الربوبية من الخلق والإنشاء مقتضية لتوحيد الألوهية وترك ما سوى الله.
Aayeeje ɗen hino ɓanngini Joomiraaku Alla ngun gila ka tagu haa ka fuɗɗugol, e waɗɗagol bannjinde Alla, tertoo ko wonaa ɗum.

 
Translation of the meanings Surah: Hūd
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Fulani translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close