ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه انگلیسی - صحیح اینتر نشنال * - لیست ترجمه ها

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره قمر   آیه:

Al-Qamar

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
(1) The Hour has come near, and the moon has split [in two].[1577]
[1577]- This was a sign given by Allāh to Prophet Muḥammad (ﷺ) when the Quraysh challenged him to show them a miracle.
تفسیرهای عربی:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
(2) And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."[1578]
[1578]- Or "Continuing magic."
تفسیرهای عربی:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
(3) And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
(4) And there has already come to them of information that in which there is deterrence.
تفسیرهای عربی:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
(5) Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
تفسیرهای عربی:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
(6) So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller[1579] calls to something forbidding,
[1579]- Said to be an angel announcing the account and judgement.
تفسیرهای عربی:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
(7) Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
تفسیرهای عربی:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
(8) Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
تفسیرهای عربی:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
(9) The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
تفسیرهای عربی:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
(10) So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
تفسیرهای عربی:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
(11) Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
تفسیرهای عربی:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
(12) And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
تفسیرهای عربی:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
(13) And We carried him on a [construction of] planks and nails,
تفسیرهای عربی:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
(14) Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(15) And We left it as a sign, so is there any who will remember?
تفسیرهای عربی:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(16) And how [severe] were My punishment and warning.[1580]
[1580]- To those after them, who were expected to derive a lesson from previous occurrences.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(17) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
تفسیرهای عربی:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(18) ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
تفسیرهای عربی:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
(19) Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
تفسیرهای عربی:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
(20) Extracting the people[1581] as if they were trunks of palm trees uprooted.
[1581]- From their hiding places.
تفسیرهای عربی:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(21) And how [severe] were My punishment and warning.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(22) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
تفسیرهای عربی:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
(23) Thamūd denied the warning.
تفسیرهای عربی:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
(24) And said, "Is it one human being[1582] among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
[1582]- i.e., the prophet Ṣāliḥ.
تفسیرهای عربی:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
(25) Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
تفسیرهای عربی:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
(26) They will know tomorrow who is the insolent liar.
تفسیرهای عربی:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
(27) Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.[1583]
[1583]- This and the following verse are an address to Ṣāliḥ (upon him be peace).
تفسیرهای عربی:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
(28) And inform them that the water is shared between them,[1584] each [day of] drink attended [by turn].
[1584]- i.e., between the tribe of Thamūd and the she-camel - a day for each to drink.
تفسیرهای عربی:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
(29) But they called their companion,[1585] and he dared[1586] and hamstrung [her].
[1585]- i.e., the worst and most despicable among them.
[1586]- Or "he took," referring to his sword or to the she-camel.
تفسیرهای عربی:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(30) And how [severe] were My punishment and warning.
تفسیرهای عربی:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
(31) Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(32) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
تفسیرهای عربی:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
(33) The people of Lot denied the warning.
تفسیرهای عربی:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
(34) Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.
تفسیرهای عربی:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
(35) As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
(36) And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
(37) And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
(38) And there came upon them by morning an abiding punishment.
تفسیرهای عربی:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
(39) So taste My punishment and warning.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(40) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
(41) And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
تفسیرهای عربی:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
(42) They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
تفسیرهای عربی:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
(43) Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?
تفسیرهای عربی:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
(44) Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
تفسیرهای عربی:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
(45) [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].[1587]
[1587]- This foretold event took place on the day of Badr.
تفسیرهای عربی:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
(46) But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
(47) Indeed, the criminals are in error and madness.[1588].
[1588]- Or "in blazing fires."
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
(48) The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."[1589]
[1589]- One of the proper names of Hell.
تفسیرهای عربی:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
(49) Indeed, all things We created with predestination.
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
(50) And Our command is but one, like a glance of the eye.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
(51) And We have already destroyed your kinds,[1590] so is there any who will remember?
[1590]- i.e., those similar to you in attitude and behavior when they rejected Allāh's messengers.
تفسیرهای عربی:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
(52) And everything they did is in written records.
تفسیرهای عربی:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
(53) And every small and great [thing] is inscribed.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
(54) Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
تفسیرهای عربی:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
(55) In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.[1591]
[1591]- Who accomplishes whatever He wills whenever He wills.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره قمر
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه انگلیسی - صحیح اینتر نشنال - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان انگلیسی ـ نسخهٔ صحیح اینترنشنال، منتشر شده توسط مرکز نور اینترنشنال.

بستن