Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo busaniiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore nokku   Aaya:

Sura el-Beled

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
Ukazivanje na ovisnost čovjeka, njegovu slabost, te trud koji ulaže na putu svoga uspjeha.

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Allah Uzvišeni kune se Svetim gradom, časnom Mekkom.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Tebi je, o Poslaniče, dopušteno sve u ovom gradu, da pogubiš onoga ko zaslužuje pogubljenje i da zarobiš onoga ko to zaslužuje.
Faccirooji aarabeeji:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
I Allah se kune ocem čovječanstva i kune se njegovim potomcima.
Faccirooji aarabeeji:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Mi smo stvorili čovjeka da je je u naporu i poteškoćama, zbog nedaća koje ga prate na ovom dunjaluku.
Faccirooji aarabeeji:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Zar misli čovjek, kada čini grijehe, da mu niko ništa ne može i da ga neće kazniti, pa makar to bio i Gospodar njegov koji ga je stvorio?
Faccirooji aarabeeji:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
On govori: Potrošio sam mnogo imetka nagomilanog.
Faccirooji aarabeeji:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Zar ovaj koji se hvališe trošenjem imetka, misli da ga Allah vidi i da pred Njim neće polagati račun kako je stekao imetak i gdje ga je potrošio?
Faccirooji aarabeeji:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Zar mu nismo podarili dva oka kojima gleda?
Faccirooji aarabeeji:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
i zar mu nismo dali jezik i dvije usne pomoću kojih govori?
Faccirooji aarabeeji:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
i zar mu nismo pojasnili koji je to put dobra, a koji put zla?
Faccirooji aarabeeji:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Od njega se traži da uspon koji ga odvaja od Dženneta, savlada i pređe.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
A šta ti misliš, o Poslaniče: šta je to uspon koji se mora preći da bi se ušlo u Džennet?
Faccirooji aarabeeji:
فَكُّ رَقَبَةٍ
to znači da se rob, bio muško ili žensko, oslobodi.
Faccirooji aarabeeji:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
ili da se, kada je glad i kada je manjak hrane, nahrani
Faccirooji aarabeeji:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
siroče, tj. dijete koje je ostalo bez oca, a koje je dio rodbine.
Faccirooji aarabeeji:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
ili siromaha koji ne posjeduje ništa.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
a pored toga da je od onih koji u Allaha vjeruju, koji jedni drugima strpljenje preporučuju, kako u pokornosti tako i u ostavljanju grijeha i u iskušenjima, te jedni drugima preporučuju da budu milostivi prema Allahovim robovima.
Faccirooji aarabeeji:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Oni koji budu imali ove osobine, biće sretnici.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
Oslobađanje roba, davanje hrane potrebnima u periodu kada su nedaće i glad, vjerovanje u Allaha i preporučivanje strpljivosti i samilost, neki su od uzroka ulaska u Džennet.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
Jedan od dokaza vjerovjesništva jeste i Poslanikova obavijest da će Mekka biti oslobođenja ograničenja, jedan period tokom dana.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
Kada je Allah suzio puteve i načine dolaska do robova, otvorio je puteve oslobađanja istih, te je njihovo oslobađanje učinio dobrim djelom i načinom iskupa.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Oni koji budu poricali istinitost naših ajeta koje objavljujemo našem Poslaniku, biće nesretni.
Faccirooji aarabeeji:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
iznad njih će, na Sudnjem danu, vatra zatvorena biti, i u njoj će se kažnjavati.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
Važnost čišćenja duše.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
Oni koji se potpomažu u griješenju, saučesnici su u grijehu.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
Grijesi su uzrok i ovodunjalučke kazne.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
Svakome je olakšano da čini ono radi čega ga je Allah stvorio, pa ima onih koji su pokorni, a ima i onih koji su griješni.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore nokku
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo busaniiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo busniiwo raɓɓiɗngo facciroowo quraan tedduɗo oo, ummiriingo to hentorde facciro ngam jaŋdeeji al-quraan

Uddude