Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Usmaan Alserrif * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore juremdeero   Aaya:

Ar-Rahmân

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Il Compassionevole
Faccirooji aarabeeji:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
insegnò il Corano,
Faccirooji aarabeeji:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
creò l’uomo,
Faccirooji aarabeeji:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
gli insegnò la chiarezza della parola.
Faccirooji aarabeeji:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Il sole e la luna si muovono secondo un calcolo
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
e Al-Najm[90] e gli alberi si prostrano.
[90]- Con Al-Najm si intendono le graminacee
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
E sollevò il cielo e stabilì la Bilancia,
Faccirooji aarabeeji:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
perché non andiate oltre il giusto nel pesare.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
E pesate con equità e non diminuite il peso.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
E stese la terra per le creature:
Faccirooji aarabeeji:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
in quella c’è frutta e palme con pannicoli
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
e il grano nelle spighe e gli aromi;
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Creò l’Uomo da argilla cruda, ﴾come terracotta﴿
Faccirooji aarabeeji:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
e creò i demoni da un amalgama di fuoco:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Il Dio dei due levanti e il Dio dei due ponenti:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Fece confluire i due mari; s’incontrano (senza prevaricarsi),
Faccirooji aarabeeji:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
e tra loro c’è un argine che non valicano:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Ne escono le perle e i coralli:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Sue sono le enormi navi, che come montagne corrono per i mari:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Quello che c’è sulla terra ha una fine:
Faccirooji aarabeeji:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
è eterno solo il volto del tuo Dio, al Quale compete Gloria e Magnificenza;
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Lo invoca chi è nei cieli e in terra: ogni giorno manifesta la Propria provvidenza:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Provvederemo a voi, o uomini e demoni:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
O popoli dei demoni e degli uomini, se potete varcare i limiti dei cieli e della terra, varcateli: non lo fareste se non grazie a un potere!
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Si lanceranno su di voi getti di fuoco e rame, non sarete vincitori:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Quando il cielo si squarcerà e diventerà scarlatto come olio sciolto:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Quel Giorno né uomini né demoni saranno interrogati per il loro peccato:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
I criminali si riconosceranno dai loro segni, e li si afferrerà per la fronte e per i piedi:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ecco l’Inferno che negavano i criminali;
Faccirooji aarabeeji:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
cammineranno tra esso e l’acqua bollente:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
E per chi teme l’autorità del suo Dio, ci saranno due Paradisi:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Pieni di rami e tipi di frutti:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
In cui sgorgano due sorgenti:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
E in cui ci sarà di ogni frutto una coppia:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Adagiati su talami foderati di broccato, e i frutti dei due paradisi saranno a portata di mano:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Lì ci saranno giovani dagli sguardi onesti, che nessun uomo o demone, prima di loro, ha mai sfiorato:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Sembreranno rubini e coralli:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
La ricompensa del bene non è solo il bene?
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Prima di questi ci saranno altri due Paradisi:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
مُدۡهَآمَّتَانِ
Colmi di vegetazione:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
In cui ci saranno due sorgenti zampillanti:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
E in essi ci sono frutta e palme e melograni:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
E ci saranno donne belle e splendide:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Dai grandi occhi, riparate da tende:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Che nessun uomo o demone, prima di loro, avrà mai sfiorato:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Adagiati su verdi cuscini e splendidi tappeti:
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
quali grazie del vostro Dio negate?
Faccirooji aarabeeji:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Glorificato sia il nome del tuo Dio, Sua è la Gloria e la Generosità.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore juremdeero
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Usmaan Alserrif - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal itali, firi ngo ko Usmaan Al-sariif, saakti ngo ko hentordu kanngameeji firo hitaande 1440.

Uddude