Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore takwiir (darnga)   Aaya:

Престанак сјаја

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
Савршенство Кур'ана у подсећању људи на поремећај свемира приликом поновног проживљења.

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Када Сунце као небеско тело буде скупљено и када нестане његове светлости.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Када звезде попадају и њиховог сјаја нестане.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
И када се брда покрену из свог лежишта.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
И када се трудна камила чији се власници за њу такмиче, занемари, остављајући је.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
И када се дивље животиње скупе заједно с људима на једном простору.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
И када се мора запале, па ватра постану.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
И када се душе спаре с онима себи сличним, тако да ће грешник с грешником, а богобојазни с богобојазним бити.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
И када живо закопану девојчицу Бог упита
Faccirooji aarabeeji:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Због којег преступа је убијена од стране свога убице?
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
И када листови у којима су записана дела људи буду раширени, како би свако могао да чита своју књигу.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
И када се небо уклони као кад се кожа са овце згули.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Када се Пакао запали и разбукти.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
И када се Рај приближи богобојазнима.
Faccirooji aarabeeji:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
Када се све то деси, сваки човек ће тога дана сазнати шта је радио и која је дела чинио.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Бог се куне скривеним звездама пре него што се појаве ноћу.
Faccirooji aarabeeji:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Које се крећу и плове по свемиру и скривају се када јутро наступа, као што се антилопа скрива у своје станиште.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
И куне се ноћи када наступи и њенин задњим делом када нестаје.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
И куне се зором када се њена светлост појави.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Кур'ан који је објављен Мухаммеду, нека је мир над њим и милост Божја, уистину је Божји говор којег је пренео поверљиви анђео, а то је анђео Гаврило, мир над њим.
Faccirooji aarabeeji:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Поседник снаге и великог положаја код Господара Престола.
Faccirooji aarabeeji:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Становници небеса су му покорни, и он је поверљив у ономе што доставља.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, који је с вама, чији разум, поузданост и искреност знате, није луд, као што то лажно тврдите.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Ваш друг је видео анђела Гаврила у његовом лику у којем га је Бог створио, на јасном обзорју.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Ваш друг није шкрт у ономе што вам доставља, и не узима накнаду за тај посао као што је узимају врачари.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Кур'ан није говор ђавола који је удаљен од милости Божје.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Па куда онда идете када негирате да је Кур'ан од Бога, након ових доказа.
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Кур'ан је само опомена и савет духовима и људима.
Faccirooji aarabeeji:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Ономе међу вама који жели да иде путем истине.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
А ви не можете поверовати или нешто друго учинити, ако то Бог, Господар свих створења, не жели.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
Човек ће бити проживљен са себи сличним у добру или злу.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
Ако ће укопана девојчица бити питана, како ли је тек са оним ко је то учинио? Ово је доказ озбиљности стања које ће тада бити.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
Воља људи зависи од Божје воље.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore takwiir (darnga)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude