Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españoore - Iisaa Garsiyaa * - Tippudi firooji ɗii

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Firo maanaaji Simoore: At-Toor   Aaya:

Sura At-Tur

وَٱلطُّورِ
1. [Juro] por el monte[1],
[1] El Monte Sinaí, donde Moisés recibió la revelación.
Faccirooji aarabeeji:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2. por el Libro escrito
Faccirooji aarabeeji:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3. en un pergamino desplegado[1],
[1] El Libro puede ser la Torá, originalmente revelada a Moisés o, según algunos exégetas, es la Tabla Preservada.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4. por la casa frecuentada[1],
[1] Es una casa creada para la adoración de Dios en el Cielo, que es exactamente igual a la Ka’bah y es frecuentada por ángeles.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5. por la bóveda elevada,
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6. por el mar que se desborda,
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7. que el castigo de tu Señor es inevitable
Faccirooji aarabeeji:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8. y no hay quién lo pueda impedir.
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9. El día que el cielo se agite intensamente
Faccirooji aarabeeji:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10. y las montañas se muevan,
Faccirooji aarabeeji:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11. ¡Cuán desdichados serán ese día los que rechazaron la verdad!,
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12. aquellos que en su ignorancia se burlaban.
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. El día que sean empujados al fuego del Infierno,
Faccirooji aarabeeji:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. [se les dirá:] “Este es el Fuego que desmentían.
Faccirooji aarabeeji:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15. ¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven?
Faccirooji aarabeeji:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16. Entren en él, lo soporten o no, será igual. Solo se los castiga por lo que obraron”.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17. En cambio, los piadosos morarán en jardines y deleite.
Faccirooji aarabeeji:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18. Disfrutando lo que su Señor les conceda. Su Señor los salvó del castigo del Infierno.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19. “Coman y beban para satisfacerse, como recompensa por sus obras”.
Faccirooji aarabeeji:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20. Estarán recostados sobre sofás distribuidos en líneas, y los desposaremos con huríes de grandes ojos.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21. Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22. Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.
Faccirooji aarabeeji:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23. Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.
Faccirooji aarabeeji:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24. Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25. Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros[1].
[1] Se preguntarán qué les hizo merecer el Paraíso.
Faccirooji aarabeeji:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26. Dirán: “Cuando estábamos viviendo junto a nuestra familia, teníamos temor[1],
[1] De caer en lo que desagrada a Dios.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27. pero Dios nos agració y nos preservó del tormento del Fuego.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28. A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso”.
Faccirooji aarabeeji:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29. Llama al Mensaje [¡Oh, Mujámmad!], tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco[1].
[1] Dios defiende al Profeta de dos acusaciones que le hacían los incrédulos.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30. O te acusan diciendo: “Es un poeta, esperemos a que le llegue la muerte”[1].
[1] Y así nos libraremos de él.
Faccirooji aarabeeji:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31. Diles: “Sigan esperando, que yo esperaré junto a ustedes”.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32. ¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33. También dicen: “Él lo ha inventado”[1]. Pero la verdad es que no creen.
[1] Al Corán.
Faccirooji aarabeeji:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34. ¡Que presenten ellos un libro semejante, si es verdad lo que dicen!
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35. ¿Acaso surgieron de la nada[1] o son ellos sus propios creadores?
[1] Sin Creador que los creara.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. ¿O crearon los cielos y la Tierra? No tienen certeza de nada.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37. ¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta?
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38. ¿O tienen una escalera para escuchar los designios de Dios? Quien de ellos logre escuchar, que traiga una prueba clara.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39. ¿Acaso a Dios Le pertenecen las hijas mujeres[1] y a ellos los hijos varones?
[1] Ver Corán 16:57.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40. ¿O acaso tú [¡Oh, Mujámmad!] les pides una retribución[1] que hace que se vean abrumados por las deudas[2]?
[1] Por trasmitirles el Mensaje.
[2] Y por eso se nieguen a creer.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41. ¿O tienen el conocimiento de lo oculto y lo han registrado?
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42. ¿O es que quieren tenderte una trampa? Los que se niegan a creer son quienes han caído en una trampa.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43. ¿O acaso tienen otra divinidad además de Dios? ¡Glorificado sea Dios de cuanto Le asocian!
Faccirooji aarabeeji:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44. Si vieran caer parte del cielo dirían: “Son solo nubes acumuladas”.
Faccirooji aarabeeji:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45. Déjalos, que ya les llegará el día en que quedarán paralizados de terror.
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46. Ese día no los beneficiarán en nada sus argucias y nadie los auxiliará.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47. Los injustos sufrirán, además de este, otros castigos, pero la mayoría no lo sabe.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. Ten paciencia con los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Mis ojos. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes [a orar],
Faccirooji aarabeeji:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49. por la noche y al ocultarse las estrellas.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: At-Toor
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españoore - Iisaa Garsiyaa - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo fayde e ɗemngal espaañ, firi ɗum ko muhammad Iisaa garsiya. Muulngo hitaande 1433 fergo

Uddude