Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en français - Muhammad HamiduLlah * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AD-DOUHÂ   Verset:

AD-DOUHÂ

وَٱلضُّحَىٰ
Par le Jour Montant !
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ
Et par la nuit quand elle couvre tout !
Les exégèses en arabe:
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ton Seigneur ne t’a ni abandonné, ni détesté.
Les exégèses en arabe:
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ
La vie dernière t’est, certes, meilleure que la vie présente.
Les exégèses en arabe:
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ
Ton Seigneur t’accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin ? Alors Il t’a accueilli !
Les exégèses en arabe:
وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé égaré ? Alors Il t’a guidé.
Les exégèses en arabe:
وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ
Ne t’a-t-Il pas trouvé pauvre ? Alors Il t’a enrichi.
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ
Quant à l’orphelin, donc, ne le maltraite pas.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ
Quant au demandeur [1071], ne le repousse pas.
[1071] Au demandeur: de la connaissance ou de l’aide, n’importe quelle aide.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ
Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AD-DOUHÂ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en français - Muhammad HamiduLlah - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية، ترجمها محمد حميد الله. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

Fermeture