Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-BALAD
Verset:
 

町章

Parmi les objectifs de la sourate:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
人間の欠点や苦難や逃避の方法

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
われは、このマッカの町にかけて誓う。
Les exégèses en arabe:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
使徒よ、あなたはマッカ征服の日には、何をするのも許される。そうするのが妥当であれば、死刑から捕虜に取ることまで。
Les exégèses en arabe:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
人類の親とその子孫にかけて、
Les exégèses en arabe:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
確かにわれらは人間を、苦難(カバド)の中に創ったが、それはこの世で艱難辛苦に見舞われるからである。
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
人は罪を犯しても、誰も何もできないと考えるのか。あるいは報復もないし、それが創造された主であっても、そうだと考えるのか。
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
かれは大変な財産をつぶしたと言う。
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
しかしこの金持ち面は、アッラーがかれを見ていないと考えるのか。またどうやって、どこでそれを支出したか、アッラーが計算に入れられないと考えるのか。
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
われらは、かれのために両目を創ったのではないか、
Les exégèses en arabe:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
また一つの舌と二つの唇を話すために。
Les exégèses en arabe:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
また善と悪の二つの道をかれに示した。
Les exégèses en arabe:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
かれは、楽園との間にある谷を渡るように求められ、そして渡ろうとする。
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
使徒よ、かれが楽園に入るために渡らなければならない谷がどんなものかを、あなたに教えるのは何か。
Les exégèses en arabe:
فَكُّ رَقَبَةٍ
それは、男または女の奴隷を解放し、
Les exégèses en arabe:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
または飢えの日には食物を提供し、
Les exégèses en arabe:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
その人の近親である父親を失った孤児を、
Les exégèses en arabe:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
または、何も持たない貧者を(助ける)。
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
それから信仰する者になって、互いに服従に堅固であり罪を控えるよう勧めあい、苦難には忍耐強くし、アッラーの僕に対しては、互いに慈愛を勧めあう人になることが必要である。
Les exégèses en arabe:
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
これらは右手の者たちである。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
●奴隷解放、貧者への施し、アッラー信仰、忍耐と慈悲で我慢強くすること、これらは楽園入りの原因となる。

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
●預言者の特例として、かれにふさわしく、次のように告げられた。マッカの町では、日中、かれは何をしても許されるようになると。

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
●アッラーは奴隷を制限し、解放を勧められた。帰順の行いや償いも解放に相当するとされた。


وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
だが使徒に託されたわれらの印を信じないのは、左手の者たちである。
Les exégèses en arabe:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
審判の日には、かれらの上に懲罰の地獄の火が覆うこととなる。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
●心を清め浄化する重要性。

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
●背信の協力者は罪の同犯者である。

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
●罪は現世の懲罰の原因となる。

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
●従順なものもいれば、反逆的なものもいる。それは、創造の宿命である。


 
Traduction des sens Sourate: AL-BALAD
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en japonais du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture