Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة القيرغيزية * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH   Verset:

Вакиъа

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
(Кыяматтык) окуя болгондо...
Les exégèses en arabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Анын болгонун эч ким «жалган» дей албайт.
Les exégèses en arabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Ал төмөндөтүүчү, бийиктетүүчү.[1]
[1] Куранда кыяматтын бир нече аталыштары келген. Алардын бири Вакеьа. Кыямат келип калганда, анын белгилерин, коркунучтарын өз көзү менен көргөн бардык акыл-эстүүлєр ага ишенишет. Бирок, ошого чейин эле (бул дүйнөдө) Аллaх тааланын сурагынан коркуп, адал жашагандардын кадыры ал күндө бийик болот. Ишенбей, арам жашагандар төмөн, кор жашоого кабылат.
Les exégèses en arabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Жер катуу силкинип, титирегенде...,
Les exégèses en arabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Тоолор дагы талкаланып,
Les exégèses en arabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
чаң-тозонго айланганда...,
Les exégèses en arabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Жана силер (төмөндөгү) үч тайпага бөлүнгөндө:
Les exégèses en arabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Оң тарап ээлери. Оң тарап ээлери кандай (бийик даража)!
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Жана сол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)!
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Алдыңкылар – алдыңкылар.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ошолор (Аллахка) жакын болгондор![1]
[1] Үч тайпанын биринчиси, амал баракчасы (китеби) оң тарабынан берилген оң тарап ээлери, экинчиси амал баракчасы сол тарабынан берилген сол тарап ээлери. Ал эми үчүнчүсү - эң бактылуу адамдар. Алар - алдыңкылар! Алар Жалгыз Аллахка ибадат кылууда ар дайым алдыңкы сапта турган пайгамбарлар, олуялар, салихтер,шейиттер. Алар бейишке да эң алдыңкы болуп киришет.
Les exégèses en arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Алар «Наим» (нээматы эң көп) бейиштерде болушат.
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Мурунку коомдордон болгон көптөгөн жамааттар.
Les exégèses en arabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Акыркылардан азыраак жамааттар (түшөт).
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Алар (асыл таштар аралаш) токулган сөрүлөрдө
Les exégèses en arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
жамбаштап, бири-бирине бетмаңдай (сүйлөшүп) отурушат.
Les exégèses en arabe:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
(Алардын кызматында) түбөлүк жаш жигиттер тегеренип жүрүшөт,
Les exégèses en arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Таттуу шарап толтурулган, көзөлөрү, кумуралары, чөйчөктөрү менен.
Les exégèses en arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ал шараптан алардын баштары оорубайт жана мас болушпайт.
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
(Кызматчы жигиттер, алар) тандаган мөмөлөр менен,
Les exégèses en arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
табити каалаган (ар түрдүү, бышкан) куш эттери менен (тегеренип жүрүшөт).
Les exégèses en arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
Жана (алар үчүн) бакыраң көз үр кыздар бар.
Les exégèses en arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
(Седепте) жашынган бермет сыяктуу!
Les exégèses en arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Жасаган (сооп) иштеринин сыйлыгына!
Les exégèses en arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
(Бейиштегилер) ал жерде маанисиз жана уят (күнөө) сөздөрдү угушпайт.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Бир гана «салам-салам» (деген) сөздөрдү угушат.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Оң тарап ээлери. Оң тарап ээлери не деген (бакыт)!
Les exégèses en arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
(Алар) тикенсиз «Сидр»[1] дарагынын арасында,
[1] "Сидр" деген жыпар жыттуу бирок, тикенектүү дарак бар. Ал эми бейиштеги Сидр дарагы ушуга окшогон эле жыпар жыттуу, а бирок тикенексиз болот.
Les exégèses en arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Мөмөлүү банан бактарында,
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Жайылган (кенен) көлөкөлөрдө,
Les exégèses en arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
(Шар) аккан суулар(дын боюн)да,
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Көп мөмө-жемиштердин ичинде
Les exégèses en arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Түгөнбөгөн, үзүлбөгөн[1]
[1] Бул дүйнөнүн мөмөлөрү кыш мезгилинде түгөнүп калат. Ал эми бейиште, кыш, суук деген жок. Мөмө-жемиштер эч түгөнбөй бышып турат.
Les exégèses en arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
(Жана) балпайган (жумшак, жибек) төшөктөрдө!
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Биз аларды (бейиштеги үр кыздарды) өзгөчө жаратуу менен жараттык.[1]
[1] Аллах таала аларды ошол турпатында жараткан.Алар дүйнө сулуулары сыяктуу оболу кичинекей секелек болуп, анан чоңоюшкан эмес.
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Биз аларды бикир[1] кылып жаратып,
[1] Бикир – күйөөгө тийбеген кыз.
Les exégèses en arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Бир тегиз куракта жана өтө сүймөнчүк (назик) кылып койдук,
Les exégèses en arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Оң тарап ээлери үчүн.
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Алар (оң тарап ээлери) абалкылардан болгон жамааттар.
Les exégèses en arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Акыркылардан болгон жамааттар.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Жана сол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)!
Les exégèses en arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Алар «самум» менен «хамимдин!»[1] ичинде
[1] «Самум» – бул тозоктогу ысык шамал, ал эми «хамим» – кайнаган суу
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
жана кап-кара түтүндүн «көлөкөсүндө»!
Les exégèses en arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Анын салкыны да жок, көркү да жок.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Алар мурда(гы жашоосунда) арамкор адамдар эле.
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Алар үзгүлтүксүз, чоң күнөөлөрдү жасашкан.
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Жана «Биз өлүп топурак жана (чириген) сөөк болуп калсак деле кайра тирилет бекенбиз?
Les exégèses en arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Ата-бабаларыбыз дагы (кайра тирилет бекен?)» – дешкен.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
(Аларга айт): «Чынында, абалкылар дагы, акыркылар дагы,
Les exégèses en arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Белгиленген күндүн убадасына чогултулат.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Кийин, эй, акыретти «жалган» деп адашкандар,
Les exégèses en arabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
«Заккум» дарагын(ын ачуу, тикенектүү «мөмөсүн») жейсиңер!
Les exégèses en arabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Аны менен курсагыңарды толтуруп,
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Үстүнөн кайнак суу ичесиңер.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Суусаган төө сыяктуу (жуткунуп) ичесиңер!»
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Алардын Кыяматтагы «сыйтамагы» – ушул!
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
(Оо, инсандар!) Силерди биз жаратканбыз, ишенгиле!
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Өзүңөр агызган бел суу жөнүндө ойлоп көрдүңөрбү?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Аны (адам кылып) өзүңөр жаратып аласыңарбы же биз жаратабызбы?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Силердин араңардагы өлүмдү да Биз тагдыр кылганбыз жана Биз алсыз эмеспиз,
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Силерге окшогондорду (кыйратып башка элге) алмаштырууга жана (Кыяматта) силерге белгисиз абалда кайра жаратууга.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Билесиңер го, (Аллах жасаган) абалкы жаратууну. Эсиңерге келбейсиңерби?![1]
[1] Аллах силерди экинчи ирет ошондой эле жарата алат.
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Өзүңөрдүн эгиндериңерге карабайсыңарбы:
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Аны өзүңөр өндүрдүңөрбү же Биз өндүрдүкпү?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Эгер кааласак Биз аны кууратып коймокбуз. Анан силер таңыркаган бойдон кайгырып:
Les exégèses en arabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
«Чынында биз зыянга баттык!
Les exégèses en arabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
(Ырыскыдан) кол жууп калдык!» - демексиңер.
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Ичип жаткан сууңарга карабайсыңарбы:
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Аны булут арасынан силер түшүрдүңөрбү же Биз түшүрдүкпү?!
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Эгер кааласак Биз аны туздуу кылып коймокбуз. Шүгүр кылбайсыңарбы?!
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Өзүңөр жагып жаткан отко байкоо салдыңарбы?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Анын (отун болгон) дарагын өзүңөр жаратып алдыңарбы же Биз жаратып бердикби?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Биз жаратканбыз аны, (Кыяматтагы тозок отунан) эскерме иретинде жана мусапырлар пайдаланышы үчүн.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Эми (оо, Мухаммад) Улук Раббиңдин ысымын (кемчилдиктүү сыпаттардан) аруула!
Les exégèses en arabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Мен жылдыздардын (баткандагы жана чыккандагы) орду менен ант ичемин.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Бул өтө улук ант, эгер билсеңер.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Ал – Улук Куран!
Les exégèses en arabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Сакталган-жашыруун Китепте![1]
[1] Бул китеп Лавхул Махфуз. Ал периштелердин колунда сакталган жана инсаният менен жиндерден жашыруун болгон Тагдыр Китеби.
Les exégèses en arabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Аны (Куранды) таза адамдар гана кармайт.[1]
[1] Б.а. Куранды ширктен таза жана даараттуу адамдар гана кармайт.
Les exégèses en arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ал – ааламдардын Раббиси тарабынан түшүрүлгөн.
Les exégèses en arabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Силер бул (Улук) Сөздү баалабайсыңарбы?!
Les exégèses en arabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Аны «жалган» деп, четке кагууну өнөр-ырыскы кылып аласыңарбы?!
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
(Эгер бир жакыныңардын) жан(ы) алкымга келсе,
Les exégèses en arabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Ошондо (колуңардан эч нерсе келбей) карап каласыңар.
Les exégèses en arabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
(Анткени), аларга (илим-кудуретибиз жана периштелерибиз менен) силерге караганда Биз жакыныраакпыз. Бирок, силер (аларды) көрбөйсүңөр.
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Эгер силер (өлбөс жана) эсеп бербес болсоңор,
Les exégèses en arabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(Алкымына келген) жанды кайтаргылачы кана, эгер чынчыл болсоңор?!
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Эми эгер (жаны алкымга келген) адам алдыңкылардан болсо,
Les exégèses en arabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
(Ага наркы дүйнөдө) ырахат, жыргал жана «Наим» бейиши даяр!
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Ал эми ал оң тарап ээлеринен бири болсо,
Les exégèses en arabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Анда сага (эй жаны алкымына келген пенде), оң тарап ээлеринин саламы болсун!
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Эгерде ал адашкан жана (Куранды) «жалган» дегендерден болсо,
Les exégèses en arabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Ага кайнак суудан «сыйтамак» берилип,
Les exégèses en arabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Тозокко ташталат!
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Чынында бул (айтылгандар) эч күмөнсүз Акыйкат.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Демек, Улук Раббиңдин ысымын аруулагын (ар убак)!
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة القيرغيزية - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة القيرغيزية، ترجمها شمس الدين حكيموف عبدالخالق، تمت مراجعتها وتطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

Fermeture