Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة القيرغيزية * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-MA’ÂRIJ   Verset:

Маариж

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
(Мушриктерден) бир суроочу[1] собол кылды түшүүчү азап жөнүндө -
[1] Бул каапыр Назр бин Хаарис деген киши эле. Ал пайгамбарыбызды шылдыңдап: “Бизге азап качан келет?” деп сурады жана «Эй Аллах! Эгер ушул Куранды Мухаммадга Өзүң түшүргөнүң чын болсо, биздин үстүбүзгө таш жаадырып жибер!» деп дуба кылды. (Ибн Касир)
Les exégèses en arabe:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
– каапырлардын башына. (Азап сөзсүз келет. Ошондо) аны кайтаруучу (күч) болбой калат!
Les exégèses en arabe:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(Ал азап) Маьариж – тепкичтердин[1] ээси Аллах тарабынан (келет).
[1] Бул жерде жети кабат асманды тепкичтерге окшотуу бар.
Les exégèses en arabe:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Периштелер менен Рух Ага (Аллах таалага) өлчөмү элүү миң жылга тең болгон күндө көтөрүлүп барышат.[1]
[1] Бул аяттагы Рух менен периштелердин Аллах таалага көтөрүлүшү дагы Аллах тааланын бийикте экенине далил.
Les exégèses en arabe:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
(Оо, Мухаммад!) Сен (мушриктердин «жалган» деген сөзүнө жана зыяндуу иштерине) эң сонун сабыр кыл!
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Алар аны (кайра тирилүүнү акылдардан) алыс деп ойлошот.
Les exégèses en arabe:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Биз болсо, жакын (анык) деп билебиз.
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ал күндө асман эритилген жез сыяктуу,
Les exégèses en arabe:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
Ал эми, тоолор тытылган жүн сыяктуу болуп калат.
Les exégèses en arabe:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
(Ал күнү) дос өзүнүн жакын досун(ун абалын) сурай албайт!
Les exégèses en arabe:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Аларды (бири-бирине) көрсөтүлөт. Күнөөкөр (тозоку) адам ошол күндүн азабына(н кутулуш үчүн) перзенттерин,
Les exégèses en arabe:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
аялын жана ага-инилерин,
Les exégèses en arabe:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
өзүнө арка-жөлөк болгон тууган уруктарын...,
Les exégèses en arabe:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
жана деги эле, жер бетиндеги бардык адамдарды садага чаап, анан (ушул төлөмү) өзүн (тозоктон) куткарып кетүүсүн каалайт.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Жок! Ал (тозок) – алоолонгон от,
Les exégèses en arabe:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
терилерди шылып алуучу!
Les exégèses en arabe:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Ал от (кучагына) чакырат (акыйкаттан) жүз буруп, артка кеткендерди
Les exégèses en arabe:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
жана (адал-арамына карабай дүйнө-мүлк) жыйнап, (андан садака кылбай) басып-чогултуп жаткан адамдарды!
Les exégèses en arabe:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Чынында инсан чыдамсыз жаратылган.
Les exégèses en arabe:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Эгер аны жаман (тагдыр) кармаса, чыдамсыздык кылат.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Жакшы (тагдыр) кармаса кызганчаак болуп калат.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Намаз окуучулар гана андай эмес.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Алар намаздарын дайым окушат.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Алардын дүйнө-мүлкүндө белгилүү акы (үлүш) бар,
Les exégèses en arabe:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
муктаждар жана сурагандар үчүн.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Алар Эсеп (Акырет) күнүн тастыкташат…
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Алар Раббисинин азабынан коркушат…
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Чынында, Раббисинин азабы(нан) аманда болуу (эч ким үчүн кепилденген) эмес.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Жана алар жыныс мүчөлөрүн (арамдан) сакташат.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Өздөрүнүн (ак никедеги) аялдарына жана күңдөрүнө гана («барышат»). Ошондо алар (күнөөлүү деп) айыпталбайт.
Les exégèses en arabe:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Ким ушундан кийин (башкаларды никесиз) «кааласа», алар чектен чыккандар!
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Жана алар өз аманаттарын, убада-келишимдерин бекем сакташат...
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Күбөлүк бергенде (жалган аралаштырбай) түз болушат…
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Алар намаздарын(ын убактысын) сакташат…
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Алар – бейиштерде сыйлануучулар!
Les exégèses en arabe:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
(Оо, Мухаммад), каапырларга эмне болду, сен тарапка шашылышат?
Les exégèses en arabe:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Оң каптал жана сол капталдан топурап?[1]
[1] Пайгамбарыбыз саллаллоху алайхи ва саллам Куран окуганда каапырлар топурап келишип, “Мухаммад дагы эмне дээр экен” деп аңдып турушчу. Анан сахабаларды мыскылдап, “Биз ак сөөкпүз. Силерден өйдө таптагы адамдарбыз. Ошондуктан, биз силерден мурун бейишке киребиз” дешчү.
Les exégèses en arabe:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Алардын ар бири Нээмат бейишине кирүүнү каалайбы?
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Жок, (эч андай болбойт!) Биз аларды өздөрүнө белгилүү нерседен (бир тамчы атырылган бел суудан) жараттык.
Les exégèses en arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Чыгыштар менен батыштардын Раббисине ант, Биз кудуреттүүбүз:
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
аларды жакшыраак (ыймандуу элдерге) алмаштырып коюуга! Жана Биз (буга) алсыз эмеспиз![1]
[1] Эгер кааласа Аллах таала көз ирмемде жер менен жексен кылууга жана алардын ордуна башка, ыймандуу адамдарды жашатып коюуга кудуреттүү. Бирок, Аллах таала аларга тозок отуна дагы да ылайыктуурак болуш үчүн мөөнөт берди.
Les exégèses en arabe:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
(Оо, Мухаммад) эми, жөн кой аларды. Убада кылынган (өлүп, азапка дуушар боло турган) күндөрүнө жолукканга чейин (күнөө деңизине) чумкуп, ойноп-күлүп жүрө беришсин!
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
(Ал эми) ошол күндө алар мүрзөлөрүнөн чыгып, бир байракты ээрчиген сыяктуу (чогуу жана) тез келишет.
Les exégèses en arabe:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Көздөрү (жер тиктеп) бөжүрөйүп, (ар тараптан) кордук ороп турат. Мына ушул – аларга убада кылынган Күн!
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MA’ÂRIJ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة القيرغيزية - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة القيرغيزية، ترجمها شمس الدين حكيموف عبدالخالق، تمت مراجعتها وتطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

Fermeture