કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અદ્ દુખાન   આયત:

Ad-Dukhān

حمٓ
1. Ha Meem1¹.
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
અરબી તફસીરો:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
2. By the clear Book².
2. The clear Book is the Qur’an whose verses are clear with regards to its language and rulings, and all its meanings. A Book whose Truth is evident and which clears up that which is indefinite and inexact.
અરબી તફસીરો:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
3. We have sent down the Qur’an on a blessed night3 to warn (mankind)4.
3. I.e., Laylatul Qadar - the Night of Decree in Ramadan.
4. That Our Chastisement will reach those who disbelieve in our Oneness - the Islamic Monotheism, or commit other deadly sins such as murder, adultery, theft, deception and falsehood.
અરબી તફસીરો:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
4. On that night, every precise matter is made distinct5.
5. The angels descend with whatever Allah has decreed of deaths, births, provisions, calamities, etc., for the whole coming year, according to what is in the Preserved Tablet.

 

   
અરબી તફસીરો:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
5. A Command from Us. We are ever Senders (of messengers),
અરબી તફસીરો:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
6. A Mercy from your Lord (Allah). He is the All-Hearing, the All-Knowing,
અરબી તફસીરો:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
7. Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if only you would be certain.
અરબી તફસીરો:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
8. There is no God (worthy of worship) except Allah. He gives life and causes death. (He is) your Lord and the Lord of your forefathers.
અરબી તફસીરો:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
9. But they are in doubt, busy (with falsehood and) playing around.
અરબી તફસીરો:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
10. So watch out (Muhammad) for the Day when the sky will be in a haze (of smoke) clearly visible for them,6
6. Because of their extreme hunger.
અરબી તફસીરો:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
11. Covering the people - this is a painful chastisement!
અરબી તફસીરો:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
12. (They will pray): "Our Lord, remove us from the torment for we are believers7."
7. Who believe in you as one God, and that Mohammad is your servant and messenger.
અરબી તફસીરો:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
13. How will there be for them a reminder (at that time), and there had come to them a clear messenger (i.e., Muhammad).
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
14. Yet they turned away from him and said: 'He is' one taught (by others, and further said) he is out of his mind."
અરબી તફસીરો:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
15. We shall remove the torment for a while, (but) you (deniers) return (to denial).
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
16. (Wait) the Day8 when We will strike with the most mighty assault; We will exact retribution.
8. Of decision, the battle of Badr.
અરબી તફસીરો:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
17. We had certainly tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger (i.e., Moses),
અરબી તફસીરો:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
18. Saying: "Render to me the servants of Allah (the children of Israel). I am a faithful messenger sent to you,
અરબી તફસીરો:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
19. And exalt not yourselves against Allah9, I have come to you with a clear authority;
9. By neglecting His worship, and considering yourselves above His worshippers.
અરબી તફસીરો:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
20. I seek refuge in (Allah) my Lord and your Lord, lest you stone (or revile) me,
અરબી તફસીરો:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
21. If you do not believe me, then leave me alone."
અરબી તફસીરો:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
22. Moses called upon (Allah) his Lord10 (saying): "These are a wicked people."
10. When we find ourselves in life challenges, let’s cry out to Allah and patiently wait for Him to respond. He’s there, ready to help us in our time of need and give us a firm place to stand.
અરબી તફસીરો:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
23. (Allah said): "So set out with My servants (the children of Israel) by night; you are to be pursued -
અરબી તફસીરો:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
24. (Cross the sea and) leave it in stillness. They (Pharaoh’s army) will be drowned.
અરબી તફસીરો:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
25. How many they left behind of gardens and springs,
અરબી તફસીરો:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
26. And fields of grain and noble places,
અરબી તફસીરો:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
27. And goodly things wherein they rejoiced?
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
28. Thus (it was), and We gave them as an inheritance to another people.
અરબી તફસીરો:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
29. So the heaven and the earth wept not for them, nor were they given respite.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
30. We delivered the children of Israel from humiliating torment,
અરબી તફસીરો:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
31. From Pharaoh. He was a haughty one among the transgressors.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
32. We chose the children of Israel knowingly above the nations (in their time).
અરબી તફસીરો:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
33. We gave them of the signs wherein was a clear trial.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
34. These (pagans) are saying:
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
35. "There is nothing but our first death (in this world) and we shall not be resurrected.
અરબી તફસીરો:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
36. Bring (back) to life our forefathers, if you are truthful."
અરબી તફસીરો:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
37. Are they better or the people of (Yemanite King) Tubba and those before them? We destroyed them (for their sins), for they were wicked ones.
અરબી તફસીરો:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
38. We did not create the heavens and the earth and all that is between them for mere idle play (i.e., without genuine purpose)11.
11. In wisdom You (Allah) made them all; the heavens and the earth are full of your creatures. There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number—living things both large and small. We proclaim that Allah is the only true God and there is no other god besides Him. Allah’s generous and satisfying provision for all He created. Allah also has determined the days of each one’s existence.
અરબી તફસીરો:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
39. We did not create them except in truth and justice, but most of them do not know.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
40. The Day of Judgment is their appointed time, for all of them.
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
41. The Day on which a relative will not benefit (his) relative anything, nor will they be helped,
અરબી તફસીરો:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
42. Except those on whom Allah has Mercy. He is the All-Mighty the All-Merciful.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
43. The tree of Zaqqum,
અરબી તફસીરો:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
44. Is the food of the sinful,
અરબી તફસીરો:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
45. Like murky oil; it will boil in (their) bellies,
અરબી તફસીરો:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
46. Like the boiling of scalding water.
અરબી તફસીરો:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
47. (It will be said), "Seize him and drag him down into the midst of the Hellfire,
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
48. Then pour over his head of the torment of scalding water."
અરબી તફસીરો:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
49. Taste it. You who considered yourself so majestic, so noble12.
12. He is challenged with these words in Hell as an additional Chastisement.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
50. This is (the torment) that which you used to doubt (and dispute)."
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
51. Those who fear Allah and shun evil will be in a secure place,
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
52. Amid gardens and springs;
અરબી તફસીરો:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
53. Wearing (garments) of fine silk and brocade, facing (joyfully) each other;
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
54. Thus (will it be), and We shall wed them to beautiful ones with wide, lovely eyes.13
13. Fair maidens created by Allah as such beautiful with intense black irises of their eyes and intense white scleras. Pure, and virgin female who is unwed and has not had any relations with a male.
અરબી તફસીરો:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
55. They will call therein for every (kind of) fruit, in peace and security;
અરબી તફસીરો:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
56. They will not taste therein death except the first death (of this world), and He will save them from the Torment of Hellfire,
અરબી તફસીરો:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
57. A favor from (Allah) your Lord. This is the great achievement.
અરબી તફસીરો:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
58. We have made it (the Qur’an) easy in your tongue, that they may take heed.
અરબી તફસીરો:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
59. So wait (for God's decree); for they too are waiting.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અદ્ દુખાન
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

અંગ્રેજી ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર અબ્દુલ્લાહ હસન યાકુબે કર્યું

બંધ કરો