કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - મલય ભાષાતર - અબ્દુલ્લાહ બાસ્મિયા * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અત્ તકવીર   આયત:

At-Takwiir

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Apabila matahari dilingkari cahayanya (dan hilang lenyap);
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Dan apabila bintang-bintang gugur berselerak;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu);
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Dan apabila unta-unta yang bunting terbiar;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Dan apabila binatang-binatang liar dihimpunkan;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Dan apabila tiap-tiap diri disatukan dengan pasangannya;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Dan apabila anak perempuan yang ditanam hidup-hidup: ditanya, -
અરબી તફસીરો:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Dengan dosa apakah ia dibunuh?
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Dan apabila surat-surat amal dibentangkan;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Dan apabila langit ditanggalkan dari tempatnya;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Dan apabila neraka dinyalakan menjulang;
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Dan apabila Syurga didekatkan;
અરબી તફસીરો:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui tentang amal yang telah dibawanya.
અરબી તફસીરો:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Oleh itu, Aku bersumpah dengan bintang-bintang yang tenggelam timbul;
અરબી તફસીરો:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya;
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Dan malam, apabila ia hampir habis,
અરબી તફસીરો:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Dan siang, apabila ia mulai terang;
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia,
અરબી તફસીરો:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Yang kuat gagah, lagi berkedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy,
અરબી તફસીરો:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Yang ditaati di sana (dalam kalangan malaikat), lagi dipercayai.
અરબી તફસીરો:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Dan sebenarnya sahabat kamu (Nabi Muhammad) itu (wahai golongan yang menentang Islam), bukanlah ia seorang gila (seperti yang kamu tuduh);
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Dan (Nabi Muhammad yakin bahawa yang disampaikan kepadanya ialah wahyu dari Tuhan, kerana) demi sesungguhnya! Nabi Muhammad telah mengenal dan melihat Jibril di kaki langit yang nyata.
અરબી તફસીરો:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Dan bukanlah Nabi Muhammad seorang yang boleh dituduh dan disangka buruk, terhadap penyampaiannya mengenai perkara-perkara yang ghaib.
અરબી તફસીરો:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Dan sebenarnya Al-Quran itu bukanlah perkataan Syaitan yang kena rejam.
અરબી તફસીરો:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
(Dengan yang demikian) maka ke manakah kamu hendak pergi (kiranya kamu masih menyeleweng dari jalan Al-Quran)?
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh penduduk alam:
અરબી તફસીરો:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Iaitu bagi sesiapa dari kamu yang mahu tetap teguh di atas jalan (Islam) yang betul.
અરબી તફસીરો:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Dan kamu tidak dapat menentukan kemahuan kamu (mengenai sesuatupun), kecuali dengan cara yang diatur oleh Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan seluruh alam.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અત્ તકવીર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - મલય ભાષાતર - અબ્દુલ્લાહ બાસ્મિયા - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

મલાય ભાષામાં કુરઆન મજીદનું મલાય ભાષાતર, ભાષાતર કરનારનું નામ અબ્દુલ્લાહ મુહમ્મદ બાસિમિયા

બંધ કરો