Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Pashto na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'balad   Aya:

بلد

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
د انسان د احتياج، چل او ژغورلو د لارو بيان

لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
الله پر حرام ښار چې مکه مکرمه ده لوړه وکړه.
Tafsiran larabci:
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
او ته ای رسوله! ازاد یې پدې ښار کې چې څه کوې، د چا په وژلو چې د وژلو مستحق وي او یا یې په بندي کولو د هغه چا چې د بندي کولو مستحق وي.
Tafsiran larabci:
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۟ۙ
او الله د بشر پر پلار لوړه وکړه، او پر هغه څه يې لوړه وکړه چې د هغه له نسل کوم اولاد پيداشوی دی.
Tafsiran larabci:
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍ ۟ؕ
پرته له شکه انسان مو په ستړيا او سختۍ کې پيداکړی، ځکه په دنيا کې ډېرې ستونزې ګالي.
Tafsiran larabci:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌ ۟ۘ
آيا انسان دا ګومان کوي چې کله هغه ګناهونه کوي پر هغه به هيڅوک هم برلاسی نه شي او غچ به ترې وانخلي، او که څه هم د هغه خپل پالونکی وي؟!.
Tafsiran larabci:
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ۟ؕ
وايي به: زښته ډېر مال مې ځينې د ځينو له پاسه ولګولو.
Tafsiran larabci:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌ ۟ؕ
آيا هغه څوک چې پر لګولو وياړي دا ګومان کوي چې الله يې نه ويني؟! او دا چې په خپل مال کې به حساب نه ورسره کوي چې له کوم ځايه يې ترلاسه کړ او په څه کې يې ولګوی؟!.
Tafsiran larabci:
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِ ۟ۙ
آيا هغه لره مو دوې سترګې نه دې ورکړې چې پرې ويني؟.
Tafsiran larabci:
وَلِسَانًا وَّشَفَتَیْنِ ۟ۙ
او يوه ژبه او دوې شونډې چې پرې غږيږي؟!
Tafsiran larabci:
وَهَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِ ۟ۚ
او هغه ته مو د خير لاره او د باطل لاره ښودلې ده؟!.
Tafsiran larabci:
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۟ؗۖ
او له هغه غوښتل شوي و چې له هغه پېچومي واوړي چې له جنت څخه يې بېلوي؛ قطع يې دې کړي او ترې تېر دې شي.
Tafsiran larabci:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۟ؕ
او اې رسوله! تاته څه معلومه ده چې هغه پېچومی څه دی چې له هغو په تېرېدلو سره جنت ته ننوځي؟!.
Tafsiran larabci:
فَكُّ رَقَبَةٍ ۟ۙ
هغه د يو نارينه يا ښځينه غلام آزادول دي.
Tafsiran larabci:
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍ ۟ۙ
او يا د لوږې په ورځ خواړه ورکول دي چې د خوړو شتون کم وي.
Tafsiran larabci:
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۟ۙ
داسې ماشوم ته چې پلار يې مړ وي، له هغه سره خپلوي هم ولري.
Tafsiran larabci:
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۟ؕ
او يا داسې بې وزله ته چې هيڅ هم ونه لري.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۟ؕ
بيا له هغو کسانو وي چې پر الله يې ايمان راوړی وي او ځينو يې ځينو ته پر پيروۍ کولو او له ګناهونو څخه په ډډه کولو او ستونزو پر زغملو وصيت کړی وي او ځينو يې ځينو ته د الله پر بندګانو د مهربانۍ وصيت کړی وي.
Tafsiran larabci:
اُولٰٓىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
پر دغو صفتونو متصف خلک همدوی د ښي اړخ څښتنان دي.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
د مرېيانو آزادول، د سختۍ په وخت کې بې وزلو ته خواړه ورکول، پر الله ايمان راوړل، يوبل ته د زغم او مهربانۍ وصيت کول: جنت ته د ننوتلو له لاملونو څخه دي.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
د نبوت له دلائلو څخه پردې خبره خبر ورکول دي چې مکه به د هغه لپاره د ورځې د يو ساعت لپاره حلاله وي.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
کله چې الله د غلامۍ لارې تنګې کړې نو د آزادۍ لارې يې پراخه کړې، دا چې د غلامانو آزادول يې کفارې او د ثواب کارونه وګرځول.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'balad
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Pashto na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa