Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ پاشتۇچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: بەلەد   ئايەت:

بلد

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
د انسان د احتياج، چل او ژغورلو د لارو بيان

لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
الله پر حرام ښار چې مکه مکرمه ده لوړه وکړه.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
او ته ای رسوله! ازاد یې پدې ښار کې چې څه کوې، د چا په وژلو چې د وژلو مستحق وي او یا یې په بندي کولو د هغه چا چې د بندي کولو مستحق وي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۟ۙ
او الله د بشر پر پلار لوړه وکړه، او پر هغه څه يې لوړه وکړه چې د هغه له نسل کوم اولاد پيداشوی دی.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍ ۟ؕ
پرته له شکه انسان مو په ستړيا او سختۍ کې پيداکړی، ځکه په دنيا کې ډېرې ستونزې ګالي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌ ۟ۘ
آيا انسان دا ګومان کوي چې کله هغه ګناهونه کوي پر هغه به هيڅوک هم برلاسی نه شي او غچ به ترې وانخلي، او که څه هم د هغه خپل پالونکی وي؟!.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ۟ؕ
وايي به: زښته ډېر مال مې ځينې د ځينو له پاسه ولګولو.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌ ۟ؕ
آيا هغه څوک چې پر لګولو وياړي دا ګومان کوي چې الله يې نه ويني؟! او دا چې په خپل مال کې به حساب نه ورسره کوي چې له کوم ځايه يې ترلاسه کړ او په څه کې يې ولګوی؟!.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِ ۟ۙ
آيا هغه لره مو دوې سترګې نه دې ورکړې چې پرې ويني؟.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلِسَانًا وَّشَفَتَیْنِ ۟ۙ
او يوه ژبه او دوې شونډې چې پرې غږيږي؟!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِ ۟ۚ
او هغه ته مو د خير لاره او د باطل لاره ښودلې ده؟!.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۟ؗۖ
او له هغه غوښتل شوي و چې له هغه پېچومي واوړي چې له جنت څخه يې بېلوي؛ قطع يې دې کړي او ترې تېر دې شي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۟ؕ
او اې رسوله! تاته څه معلومه ده چې هغه پېچومی څه دی چې له هغو په تېرېدلو سره جنت ته ننوځي؟!.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكُّ رَقَبَةٍ ۟ۙ
هغه د يو نارينه يا ښځينه غلام آزادول دي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍ ۟ۙ
او يا د لوږې په ورځ خواړه ورکول دي چې د خوړو شتون کم وي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۟ۙ
داسې ماشوم ته چې پلار يې مړ وي، له هغه سره خپلوي هم ولري.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۟ؕ
او يا داسې بې وزله ته چې هيڅ هم ونه لري.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۟ؕ
بيا له هغو کسانو وي چې پر الله يې ايمان راوړی وي او ځينو يې ځينو ته پر پيروۍ کولو او له ګناهونو څخه په ډډه کولو او ستونزو پر زغملو وصيت کړی وي او ځينو يې ځينو ته د الله پر بندګانو د مهربانۍ وصيت کړی وي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اُولٰٓىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
پر دغو صفتونو متصف خلک همدوی د ښي اړخ څښتنان دي.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
د مرېيانو آزادول، د سختۍ په وخت کې بې وزلو ته خواړه ورکول، پر الله ايمان راوړل، يوبل ته د زغم او مهربانۍ وصيت کول: جنت ته د ننوتلو له لاملونو څخه دي.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
د نبوت له دلائلو څخه پردې خبره خبر ورکول دي چې مکه به د هغه لپاره د ورځې د يو ساعت لپاره حلاله وي.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
کله چې الله د غلامۍ لارې تنګې کړې نو د آزادۍ لارې يې پراخه کړې، دا چې د غلامانو آزادول يې کفارې او د ثواب کارونه وګرځول.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: بەلەد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ پاشتۇچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش