クルアーンの対訳 - インドネシア語対訳 - approved Committee * - 対訳の目次

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 暁章   節:

Surah Al-Fajr

وَٱلۡفَجۡرِ
Demi fajar,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
dan malam yang sepuluh1573,
1573. "Malam sepuluh" itu ialah malam sepuluh terakhir dari bulan Ramadhan. Dan ada pula yang mengatakan sepuluh yang pertama dari bulan Muharam termasuk di dalamnya hari Asyura. Ada pula yang mengatakan bahwa malam sepuluh itu ialah sepuluh malam pertama pada bulan Zulhijah.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
dan yang genap dan yang ganjil,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
dan malam bila berlalu.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhan-mu berbuat terhadap kaum ʻĀd?
アラビア語 クルアーン注釈:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(yaitu) penduduk Iram1574 yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
1574. lram ialah ibu kota kaum ʻĀd.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
dan kaum Ṡamūd yang memotong batu-batu besar di lembah1575,
1575. Lembah ini terletak di bagian utara jazirah Arab antara kota Madinah dan Syam. Mereka memotong-motong batu gunung untuk membangun gedung-gedung tempat tinggal mereka, dan ada pula yang melubangi gunung-gunung untuk tempat tinggal mereka dan tempat berlindung.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
dan kaum Firʻawn yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
karena itu Tuhan-mu menimpakan kepada mereka cemeti azab,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
sesungguhnya Tuhan-mu benar-benar mengawasi.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Adapun manusia apabila Tuhan-nya mengujinya, lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia berkata, "Tuhan-ku telah memuliakanku".
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Adapun bila Tuhan-nya mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, "Tuhan-ku menghinakanku"1576.
1576. Maksudnya ialah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā menyalahkan orang yang mengatakan bahwa kekayaan itu adalah suatu kemuliaan dan kemiskinan adalah suatu kehinaan seperti yang tersebut pada ayat 15 dan 16. Tetapi sebenarnya kekayaan dan kemiskinan adalah ujian Tuhan bagi hamba-hamba-Nya.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim1577,
1577. Yang dimaksud dengan "tidak memuliakan anak yatim" ialah tidak memberikan hak-haknya dan tidak berbuat baik kepadanya.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang batil),
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
dan datanglah Tuhan-mu; sedang malaikat berbaris-baris.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
Dia mengatakan, "Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Maka pada hari itu, tiada seorang pun yang menyiksa seperti siksa-Nya1578,
1578. Maksudnya kekerasan azab Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā sesuai dengan keadilan-Nya.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
dan tiada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
Hai jiwa yang tenang.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Kembalilah kepada Tuhan-mu dengan hati yang puas lagi diridai-Nya.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Maka masuklah ke dalam jemaah hamba-hamba-Ku,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
masuklah ke dalam surga-Ku.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 暁章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - インドネシア語対訳 - approved Committee - 対訳の目次

クルアーン・インドネシア語対訳 - approved Committee by Indonesian Ministry of Islamic Affairs ルゥワード翻訳事業センター監修

閉じる