クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 章: 中傷者たち章   節:

Клеветник

本章の趣旨:
التحذير من الاستهزاء بالمؤمنين اغترارًا بكثرة المال.
Упозорење онима који се исмејавају верницима а који су преварени обиљем богатсва.

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Тешка претња и казна чека оне који много људе оговарају и вређају их.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Онај чија је брига како ће скупити иметак и бројати га, и нема друге бриге и тежње осим тога.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
И сматра да ће га иметак који скупља сачувати смрти и учинити вечним на овоме свету.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
А не треба тако да мисли тај незналица, јер се то неће десити! Он ће, сигурно, бити бачен у Ватру паклену која ће прогутати све што у њу уђе.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
А знаш ли ти, о Посланиче, шта је то Хутама, или ватра која ће гутати све што у њу буде бачено.
アラビア語 クルアーン注釈:
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
Уистину, то је Божја ватра разбуктана.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
Која ће кроз тела људи пролазити и до њихових срца долазити.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
Изнад оних који буду ватром кажњавани биће затворено, прекриват ће их ватра.
アラビア語 クルアーン注釈:
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
Дугим стубовима како не би могли из ње да изађу.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• خسران من لم يتصفوا بالإيمان وعمل الصالحات، والتواصي بالحق، والتواصي بالصبر.
Пропаст чека онога ко не буде веровао и добра дела чинио, препоручивао истину и стрпљење.

• تحريم الهَمْز واللَّمْز في الناس.
Забрана клеветања и исмејавања људи.

• دفاع الله عن بيته الحرام، وهذا من الأمن الذي قضاه الله له.
Бог штити Кабу - своју свету кућу и то је вид сигурности коју јој је Бог прописао и одредио.

 
対訳 章: 中傷者たち章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる